Возлюбленная - [149]
– И что же помешало бы вам сделать это, Тренчард?
– Бродячая жизнь меняет человека, – ответил Морган. – Теперь я начинаю думать, что жизнь сквайра, проживающего в провинции, наверное, показалась бы мне скучной. И к тому же…
– Продолжайте, – настаивал король.
– Сплетни распространяются быстро. Доберутся они и до Корнуолла. Когда мои соседи узнают, что в прошлом я был разбойником с большой дороги и меня ждала виселица в Тайберне, то мне будет нелегко общаться с ними. А что я скажу в свое оправдание?
Король с удивлением посмотрел на него.
– Никогда бы не подумал, что вы принадлежите к числу тех, кто может испугаться злых языков.
– Я думаю не о себе, а о своей жене, – пояснил Морган. – Такой скромной и воспитанной женщине, как она, пришлось бы испытывать большие страдания, если бы ее соседи…
– Ты говоришь о жене? – Потрясенная услышанным, Дизайр застыла с широко раскрытыми глазами. Даже непроницаемое лицо Карла как-то смягчилось.
Морган схватил ее за руки и так сильно сжал их, что она охнула от боли. Когда он заговорил, его голос срывался от волнения.
– В ту ночь в камере, когда весь мир был объят огнем, мы с тобой дали друг другу клятву, помнишь? С того времени ты стала моей женой. Все остальное для меня не имело значения. – С этими словами он нежно улыбнулся ей. – А все официальные церемонии мы устроим при первой же возможности. Все будет как положено.
Не обращая внимания на короля, он крепко обнял ее и прижал к себе. Король поднялся с кресла.
– Все это, конечно, хорошо, – заметил он, – но для того, чтобы содержать жену, вам потребуются некоторые средства. Я совершенно согласен, что счастье вашей жены не должно омрачаться слухами о вашем прошлом. А что вы скажете, если я дарую вам земельные владения в одной из наших заморских колоний?
Морган вопросительно посмотрел на Дизайр. Та согласно кивнула головой.
– Я принимаю ваш щедрый дар, ваше величество. И делаю это с огромным удовольствием, – сказал Морган.
– В таком случае мы утрясем все формальности с передачей земель в самое короткое время.
Король позволил себе расслабиться. Чуть заметная улыбка тронула его губы.
– Не сомневаюсь, что в Новом Свете перед вами откроется немало возможностей. Даже при таком неукротимом характере, как у нас, Тренчард, там можно найти себе дело по душе.
Размашистыми шагами Карл направился к двери. Прежде чем покинуть комнату, он задержался на секунду.
– Сейчас уже довольно поздно, – сказал он, – подобрать вам подходящее жилье здесь во дворце. Может быть, мисс Гилфорд позволит вам разместиться в ее апартаментах.
– Я согласна, ваше величество, – не задумываясь, выпалила Дизайр и тут же смутилась. От сознания этой непозволительной смелости краска бросилась ей в лицо.
Но в это время его величество уже вышел за дверь и позвал к себе Уилла Чиффинча.
Эпилог
Когда Дизайр вместе с Морганом появились в апартаментах, Либби дожидалась хозяйку в спальне, чтобы помочь ей приготовиться ко сну. При виде высокого темноволосого мужчины в рваной, намокшей от дождя рубашке и забрызганных штанах горничная открыла рот от удивления и застыла на месте с округлившимися глазами. Морган, держа Дизайр за руку, невозмутимо осмотрелся по сторонам. Сгорая от нетерпения поскорее остаться с ним вдвоем, Дизайр собралась отпустить Либби. На лице у нее появилась радостная улыбка, в глазах замелькали зеленые искорки. Она отвела в сторону ошеломленную горничную и сказала ей что-то на ухо так, чтобы ее не слышал Морган.
Служанка с любопытством взглянула на Моргана, сделала реверанс и быстро удалилась в соседнюю комнату с ванной, плотно прикрыв за собой дверь. Дизайр отстегнула ожерелье и положила его на туалетный столик.
– Что случилось? Почему девушка не осталась помочь тебе раздеться? – спросил Морган.
– У нее есть более неотложные дела. – Дизайр посмотрела на него с интригующей улыбкой. – Может быть, ты заменишь ее и поможешь мне, если, конечно, не разучился?
– С большим удовольствием, мадам. Морган принялся ловко расстегивать пуговицы на лифе ее роскошного наряда, но через минуту прервал это занятие, – отодвинул прядь волос и поцеловал ее в затылок.
Приятная дрожь пробежала у нее по телу. Наконец, на ней осталась одна шелковая сорочка. Присев на край широкой постели под балдахином, она шутливо приказала:
– Теперь туфли и чулки.
Морган опустился на колени и снял с нее атласные туфли, а затем начал закатывать вниз чулки, но остановился и прижался губами к ее гладкой белой коже. Его горячий рот обжег ей кожу.
– Что еще прикажете, леди?
Не дожидаясь ответа, Морган приподнял ее сорочку и попытался осторожно раздвинуть ей ноги, но Дизайр быстро запустила пальцы в его густые темные волосы и решительно отодвинула его голову. В недоумении он тихо вскрикнул.
– Не сейчас, – сказала она с напускной строгостью.
Морган поднял на нее глаза и остановился, сбитый с толку ее насмешливым взглядом.
– Только что ваша светлость во всеуслышанье заявляла, что жаждет видеть меня в своей спальне, а теперь отвергает мои ухаживания, – с притворным возмущением сказал Морган.
Одним быстрым и легким движением Дизайр вскочила с постели, обняла его за плечи и повернула к зеркалу.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Богатейшая наследница Англии гордая Аллегра Морган готова предложить супругу в обмен на его титул ВСЕ — кроме своей любви…Знатнейший из британских аристократов беспутный Куинтон Хантер готов предложить нареченной в обмен на ее приданое ВСЕ — кроме настоящего брака..Итак — «деловой союз» партнеров, которым выгодно считаться мужем и женой? Или — каприз лукавой Судьбы, которая свела настоящего мужчину и прелестную юную женщину, чтобы они полюбили друг друга со всей силой страсти?
От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».
Ослепительная красавица Блейз Уиндхем становится предметом вожделения короля Генриха VIII — и, конечно, не вправе отказать коронованному поклоннику. Неожиданно в жизнь прекрасной и несчастной фаворитки врывается бурная любовь к великолепному лорду Энтони, которого она должна бы всем сердцем ненавидеть.Но возможно ли счастье для женщины в мире, где правит жестокость и плетутся изощренные интриги?..
Юная дочь феи и солдата Лара согласилась быть проданной мачехой в Дом удовольствий, чтобы ее отец смог участвовать в турнире Доблестных Рыцарей и выбиться из нищеты. Но у девушки неземной красоты было свое предназначение: ей предстояла долгая дорога из города, центра королевства Хетар, к лесным лордам, принцам-теням, прибрежным королям и, наконец, в Дальноземье, где она познает истинный смысл любви и жгучую страсть. Сможет ли она, полукровка, научиться убивать и изменить мир порока и обмана своей родины?..
Юной английской аристократке Ниссе Уиндхем предстояло стать женой короля — но хитрые придворные интриги привели ее вместо этого в объятия неотразимого Вариана де Винтера. Словно сама судьба взялась доказать девушке, что блеск, роскошь и даже королевское могущество — ничто в сравнении с извечным женским счастьем разделенной любви и пылкой, пламенной страсти…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Слава самого красивого, самого богатого и самого циничного из аристократов Англии следовала за Джередом Маркусом Бентоном, герцогом Бредфордом по пятам. Он мог пожелать любую женщину, но почему-то остановил свой выбор на юной и неопытной Кэролайн Ричмонд, приехавшей из колоний Нового Света в надежде раскрыть страшную тайну своего отца. Однако непорочная Кэролайн горда и вовсе не намерена выдавать свои истинные чувства к герцогу…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…