Воздушные замки - [3]
Саша.
Да Сашею.
Виктор. (с жаром)
Ах, что милее Саши!
Не знавши вас, я был уж обожатель ваш;
Так вы первейшая из всех прелестных Саш!
И я...
Саша.
И, полноте, - да вы уж позабыли,
Что барин ваш...
Виктор.
Ах, вы меня обворожили!
Саша.
Вы шутите, суд_а_рь, а граф вас, верно, ждет.
Виктор.
Как граф? Какой?
(В сторону)
Божусь, она с ума сойдет!
Прощайте - я бегу...
Саша.
А вас здесь ожидают!
Виктор. (в сторону)
Ай, молодцы! уж нас за графов принимают!
Прощайте же!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ 6
Саша. (одна)
Итак, теперь всё решено:
Счастливица! Но мне страх, право, мудрено,
Что именно, когда о Святках я гадала
Об суженом, - его я точно увидала!
Вот после этого прошу не ворожить!
Однако надобно нам свадьбой поспешить;
Но к этому меня он, верно, сам принудит.
А то-то парочка завидная нас будет!
И Саша с Виктором ну жить да поживать.
Нам, верно, поруч_а_т всем домом управлять:
Тут нам перепадет - и Виктор, мой дружочек,
Вдруг, смотришь, подар_и_т турецкий мне платочек!
Графиня наделит нарядами меня, -
Вот тут-то посмотреть, как разряжуся я!
И бархатный капот, и шляпка щегольская!
Тут явится у нас лошадка, там другая;
Потом колясочку мы заведем себе -
И Саша с муженьком, благодаря судьбе,
Чтоб также и на нас другие посмотрели,
Поедет о Святой преважно под качели!
Что, если б этого дождаться поскорей!..
Но _и_дут... Побегу, чтоб барыне моей
Для гостя нашего помочь принарядиться.
(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ 7
Альнаскаров и Виктор.
Виктор. (отворяя дверь)
Пожалуйте!
Альнаскаров.
Итак, кто знает, что случится?
Таинственность судьбы чудеснее всего!
Но я, однако ж, здесь не вижу никого;
Где ж вдовушка?.. Оно немножко неучтиво.
Виктор.
Зачем же обвинять ее несправедливо?
Во-первых, что она не ожидала вас;
Была, чай, попросту одета здесь без нас,
Так понаряднее вам хочет показаться.
Альнаскаров.
Ей для меня совсем нет нужды наряжаться.
Я занят, тороплюсь, и мне не до невест.
Виктор.
А я не надивлюсь, как вам не надоест
Век целый п_о_ свету гоняться за мечтами?
Ведь, что ни говори, а право, между нами,
Опасно, говорят, высоко залетать.
Альнаскаров.
Ты глуп, и не тебе об этом рассуждать.
Кто служит, так тому простительно и должно
Всегда надеяться.
Виктор.
Надеяться-то можно,
Но адмиралом быть - ей-богу, мудрено!
Альнаскаров. (с жаром)
Мне долго ли твердить всё то же и одно,
Что тот, кто службе всем пожертвовать решился,
Кто так, как я, всему классически учился,
Кто храбр, решителен, всё знает, всё видал,
Тот рано ль, поздно ли, а будет адмирал!
За это отвечать готов я головою!
Есть случаи, они назначены судьбою,
Которых нам никак не должно упускать.
В отставке, например, что б мог я предпринять?
Одно дурачество - жениться непременно.
Что ж в этом? Это всё уж страх обыкновенно.
Жениться можно всем: и трусам и глупцам,
Но гениям времен, отечества сынам -
Иную слава нам стезю предназначает;
Ценя достоинства, заслуги награждает,
Везде об нас гремит ее бессмертный слух;
Она живит сердца, воспламеняет дух!..
Виктор.
Ах, боже мой! я сам рад, кажется, подраться!
Альнаскаров.
Лишь стоит моего фрегата нам добраться,
И тут-то сделаю я к славе первый шаг.
Мне счастия искать назначено в морях.
Я еду... и вояж мой живо представляю:
Тут это нахожу, там то-то открываю,
То, сев на палубе, рисую и пишу...
Наскуча западом, к востоку я спешу,
С собою привожу: людей, зверей, растенья;
Печатаю свои прелестные творенья...
И слава обо мне промчится с края в край.
Вот тут-то лишь меня за это награждай!
Всё сделаю, я всех обогачу, прославлю...
Виктор.
А мне...
Альнаскаров. (с важным видом, потрепав Виктора по плечу)
О, я тебя, конечно, не оставлю.
Ты, Виктор, мне всегда порядочно служил.
Виктор.
Благодарю; но жаль, что я вас разбудил, -
Вы чудо б сделали в пылу своих мечтаний!
Альнаскаров.
Итак, вот план моей и службы и желаний.
Ах! кто в восторга час о славе не мечтал?
Но я уж наконец терпенье потерял.
Я жду и не дождусь, - не шутят ли здесь мною?
Но эти глупости наделаны тобою:
Ты, верно, переврал, и вышел сущий вздор.
Виктор.
Помилуйте, да я весь помню разговор.
Посольство выполнить умнее невозможно.
Всё рассказал, об вас всё объяснил как должно:
Фамилью, чин...
Альнаскаров.
Глупец! - тут очень нужен чин.
Ты просто бы сказал, что... русский дворянин,
Как водится, хотел ей сделать посещенье.
Виктор.
Да так и сказано, и что за нетерпенье!
Карету ведь еще не скоро почин_я_т.
Да, кстати, я забыл вам странность рассказать:
Как вам покажется, что, говоря со мною
Вот здесь, служаночка, прелестная собою,
Приметя, что любовь над нею власть берет,
Вдруг мне: да полноте, сударь, вас граф ведь ждет.
Что ж, каково? вы граф! Ей-богу, это славно!
Вы граф...
Альнаскаров. (с усмешкою)
Я граф! Вот это мне забавно;
Но точно, у иных есть этот важный вид,
Который не хотя, а что-то говорит.
Виктор.
Но берегитеся - ведь вдовушка богата,
Мила...
Альнаскаров.
Не я, судьба в том будет виновата,
Но вот она - поди и пас оставь одних.
Виктор.
Флот целый, может быть, рискует в этот миг!
(Уходит.)
Альнаскаров.
Я думаю, что мне здесь ночевать остаться!
ЯВЛЕНИЕ 8
Альнаскаров, Аглаева и Саша.
Аглаева.
Ах, боже мой! я, вас заставя дожидаться,
Себя ничем почти не смею извинить.
Альнаскаров.
Помилуйте, не вы, я должен вас просить
Не гневаться, что вас собою беспокою.
Аглаева
Старый муж, молодая жена и третий — молодой человек. На первый взгляд ситуация банальная и явно анекдотическая. Если бы не. Здесь множество этих «если бы». Построенная по законам «парареализма», пьеса несет в себе множество смыслов. Полифоническое звучание придает и классический для драматургии «театр в театре». Реализованная на сцене, пьеса предоставит актерам прекрасную возможность актерам продемонстрировать свое мастерство.
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.