Война чародеев - [36]
19
Путешествие в неизвестность
Через несколько минут сэр Чедвик, Эбби и Бенбоу уже стояли на Шефтсбери-авеню. Магистр поймал такси и, наклонившись к окошку, что-то сказал водителю.
— Только в Ист-Энд, папаша, — послышался ответ.
— Отлично! Как раз Ист-Энд для меня — сущая загадка. А вы бывали там, Эбби?
— Я первый раз в Лондоне, — ответила девочка.
— А ты, Бенбоу? Знаком тебе Ист-Энд?
Альбатрос помотал головой.
— Где вы живете, дружище? — обратился сэр Чедвик к таксисту.
— Уайтчепел, Пейнт-лейн, сорок шесть.
— Вот и нас подбросьте туда же. — Магистр распахнул дверцу машины.
— За птичку придется платить, — недовольно произнес водитель, кивая в сторону Бенбоу.
— Заплачу, не волнуйтесь. Только побыстрее, пожалуйста!
Пожав плечами, таксист тронулся с места и влился в поток машин.
— Закройте глаза, — приказал спутникам сэр Чедвик. — Нам нельзя запоминать дорогу.
Плотно зажмурившись, они помчались по улицам Лондона.
Наконец такси остановилось.
— Пейнт-лейн, — объявил водитель.
Выйдя из машины, они оказались на узкой пустынной мощеной улочке, по обеим сторонам которой тянулись унылые одинаковые дома. Моросил дождь. Откуда-то слышался бой часов.
— Именно это я себе и представлял, — произнес сэр Чедвик, окинув взглядом безрадостную картину. — Жаль, тумана нет.
— Туманов тут, поди, с тысяча девятьсот шестьдесят первого года не бывало, — пробурчал шофер, забирая деньги у магистра.
Он вышел из машины и, хлопнув дверью, исчез в доме номер 46.
— До чего неприветливый тип! — хмыкнул сэр Чедвик. — Будет время — обязательно захвачу для него немножко тумана из Потерянной страны.
— А что теперь? — спросила Эбби.
— Нужно снова закрыть глаза, постараться вспомнить что-нибудь, потерявшееся давным-давно, и захотеть это вернуть. Понимаешь, Бенбоу?
Альбатрос кивнул.
— Тогда приступаем!
Эбби пришла на ум ее старая деревянная лошадка. Девочка так старательно думала о ней, что сумела припомнить даже подставку с красными колесиками.
— Думайте, думайте, — донесся словно издалека голос магистра.
Внезапно в ушах у Эбби засвистело, и она почувствовала, как неведомая сила тащит ее по длинной узкой трубе. Вытянув руки, девочка коснулась стенок трубы, которые оказались мягкими и гладкими, как бархат. Потом раздался хлопок, и она опять ощутила под ногами твердую землю.
— Добро пожаловать в Потерянную страну, — произнес сэр Чедвик. — Можете открыть глаза.
20
Искушения Потерянной страны
Взгляду Эбби представилась необычайная картина. Они с сэром Чедвиком стояли на вершине песчаной дюны. Повсюду, насколько хватало глаз, простиралась бесконечная золотистая пустыня. В ярко-синем небе ослепительно сияло солнце. Высоко над их головами парил Бенбоу. Девочка была по-прежнему облачена в теплый плащ атлантов, но, как ни странно, ей совсем не было жарко.
— Такого я никак не ожидала увидеть, — воскликнула она.
— Это ненадолго, — заверил ее сэр Чедвик. — Пойдемте.
— Откуда вы знаете, куда нужно идти?
Магистр пожал плечами.
— Видите ли, в Потерянной стране не имеет никакого значения, куда направляться. Если мы хотим найти капитана Старлайта, то рано или поздно к нему и придем.
— Но почему вы так уверены?
Сэр Чедвик остановился.
— Именно потому, что мы этого хотим, — ответил он. — Ах, да, совсем забыл! Ты ведь не бывала здесь прежде. Запомни, это очень важно! Тут ни в коем случае нельзя дотрагиваться до вещей, которые покажутся знакомыми. А также разговаривать с людьми, которых вы когда-то знали в прошлом.
— Почему? — снова удивилась Эбби.
— Это крючки, на которые ловят людей чародеи тьмы, — пояснил сэр Чедвик. — Они создали Потерянную страну специально, чтобы заманивать тех, кто сожалеет о потерях и упущенных возможностях. Стоит коснуться вещи, которая когда-то принадлежала тебе, — и ты остаешься здесь навсегда. И игра воображения превращается в ужасную реальность.
— Но ведь это и есть реальность, — возразила Эбби.
— В самом деле? Тогда ответьте мне, детка, — почему вам не жарко? — спросил сэр Чедвик, указывая на небо. — Такое яркое солнце должно быть просто палящим!
— Я тоже удивилась, — призналась Эбби.
— Между тем ответ очень прост. Мы попали в чей-то потерянный день. Может быть, его потратила зря какая-нибудь арабская девочка. Или мальчик. А теперь этот ребенок горюет о том, что не воспользовался возможностями, которые у него были. Помни: тут каждый миг все меняется. Слишком много людей попусту теряют свое время.
Путники сделали еще несколько шагов и вдруг оказались на горной тропинке. Наступила зима, пошел снег.
— Теперь ты понимаешь, что я имел в виду? — спросил сэр Чедвик.
— Как странно!
— Типичные проделки чародеев тьмы. Пойдемте!
Они отправились дальше. Как и предсказывал сэр Чедвик, пейзаж менялся едва ли не каждую минуту. То они шли под ливнем по тропическому лесу, где меж деревьев порхали экзотические птицы. А то перед ними вставала высокая сочная трава просторного луга, и земля сотрясалась от грома, а небо разрывали вспышки молний.
Внезапно им открылся морской берег. На пирсе играл духовой оркестр. Но не успела Эбби и глазом моргнуть, как они уже шли по ночным улицам прекрасного города, где вместо автомобилей ездили конные экипажи. Потом наступило погожее летнее утро, и путешественники оказались на вершине утеса. Эбби сразу же узнала тропинку, ведущую к бухте среди скал, и ощутила безмятежное счастье.
Не все спокойно в мире чародеев и волшебства.В Спеллере — маленьком городке, где живут Эбби и ее друг Спайк, — идут последние приготовления к свадьбе сэра Чедвика, главы чародеев света, и Хильды, чародейки, не знающей своего происхождения. Казалось бы, ничто не предвещает опасности, на свадьбу съезжаются чародеи со всех уголков Британии, ирландские духи — паки, знаменитый капитан Старлайт. Но темный магистр Вулфбейн, как и прежде, полон дьявольских замыслов. Чтобы изменить настоящее, он отправляется в прошлое, но перед этим похищает из-под венца невесту.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…
Мэтью Грэнвилл, притворившись сиротой, приезжает в магический город Карпетаун, чтобы поступить в Школу Магии Дихлофос ради исполнения заветного желания. Герой выполняет задания конкурса на право стать студентом, участвует в состязаниях, попадает в забавные и не очень ситуации и выкручивается из них, используя находчивость, смекалку, магию и помощь окружающих; спасает город от предсказанного разрушения и, благодаря этому, а также помощи обретенных в городе друзей, поступает в Школу.Рекомендация редакции: книга будет наиболее интересна читателям от 10 до 17 лет.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.