Восточней Востока - [11]

Шрифт
Интервал

Все в лунном серебре!..
О если б вновь родиться
 Сосною на горе!
(Рёта. Перевод В. Н. Марковой)

С новой формой — сложнее. Если воспринимать ее формально, на слух, — сомнений не остается: это свободный стих, верлибр, столь распространенный сейчас в зарубежной поэзии и ограниченно практикуемый у нас. То есть: ни рифмы, ни строгого размера, стих отличается от прозы лишь способом мышления, образной «густотой».

Но говорить, что японцы пишут верлибром можно, на мой взгляд, лишь весьма условно. Дело в том, что когда верлибром пишет русский или французский поэт, это значит, что он выбрал его сознательно, предпочел другим возможным системам стихосложения. У японского поэта выбора просто нет. В силу некоторых законов языка рифма, например, не только отсутствует, но и вообще почти невозможна (некоторые опыты в этом направлении так и остались опытами, хотя японцы пробовали и пробуют писать даже сонеты).

Для современного японского поэта то, что кажется нам свободным стихом, — это все, чем он располагает, если говорить о технике.

Не вправе ли и мы, рассуждал я, работая над переводами, пользоваться также всем, чем мы располагаем, от ямба до верлибра, руководствуясь каждый раз конкретными соображениями?

Несколько пояснений, касающихся состава моей «антологии в миниатюре». Стихи разделов «Классика» и «Новое время» взяты в основном из антологий японской поэзии, выпущенных на английском языке, но в процессе работы над переводами я многократно консультировался с моими японскими знакомыми. Исключение составляет стихотворение Такубоку «В Асакуса смешался я с толпой…» Эти стихи выбиты на могильном камне поэта в токийском районе Асакуса, в ограде одного из храмов. Вообще говоря, Асакуса — район шумный, многолюдный, веселый. Таким же он был и во времена Такубоку. Когда переводчик Вакамадзу тут же сделал мне буквальный перевод короткого стихотворения, обретшего после смерти поэта новый трагический смысл, я вспомнил, что оно уже было переведено на русский язык. Однако мне показалось, что переводчиком упущен некий важный оттенок, — и я дерзнул предложить свой вариант.

Что же касается раздела «Современность», то в нем представлены те поэты, с которыми мне лично довелось встречаться: ветеран Цубои, представитель среднего поколения Кусака, молодой поэт Дзиро Судзуки, поэтесса Торико Такарабе… Стихи Кадзуо Ямамото появились в этой подборке позднее. Поэт старшего поколения (родился в 1907 году), знаток русской литературы, автор монографии о творчестве Л. Н. Толстого, он был гостем нашей страны. Думаю, что его строки, навеянные этой поездкой, хорошо дополняют общую картину.


Классика

БАСЁ

(1644–1694)


Скоро ты умрешь —
Но, цикада, не об этом
Песнь твоя звучит.

* * *

Лишь слово произнес —
 А ветер осени уже
Мне губы ознобил.

БУСОН

(1716–1784)


О холод ледяной!
На гребень той, кого уж нет,
Я в спальне наступил…

* * *

Как счастливый плач —
Дождь весны. На крыше дома
Мокнет детский мяч.

* * *

Вдруг — внезапный душ!
Ветку влажную качнула
Стайка воробьев.

РЁТА

(1718–1787)


О жестокий мир!
Я, весной, цветущей вишни
Не видал три дня.

Новое время

ИСИКАВА ТАКУБОКУ

(1886–1912)

Они могли б
И камни вслед швырять,
Когда я из деревни
Уходил…
Вот память, что вовеки не наскучит!

* * *

На дальнем берегу реки
Так нежно зеленеет ива,
Как будто шепчет:
«Плачь по мне!»

* * *

Сегодня кажется,
Что все мои друзья
Удачливей меня…
Поэтому, быть может,
Я и купил жене моей цветы —
Пускай счастливей станет хоть немного!

* * *

Вихрь издалека
Прилетел, воздвиг у моря
Холмик из песка.
Вихрь, зачем ты прилетал?
Что ты здесь похоронил?

* * *

Так мне мила она, как будто
В младенчестве,
Того не сознавая,
Ее уж видел я —
Во сне…

* * *

В Асакуса
Смешался я с толпой,
Прошел толпу
И вышел из толпы —
Таким же одиноким, как и был.

ДАКОЦУ ИИДА


Железная осень!
И все холодней
Звенит на ветру колокольчик…

КОСАДА НАКАМУРА


Долгий зимний путь…
Вот и старая могила —
Веха на пути!

* * *

Осень. Солнца луч
На плече моем — как друга —
Мертвого — рука.

СИКИ МАСАОКА

(1867–1902)


На исходе дня
Жарким золотом заката
Всадник мыл коня…

* * *

Снова и снова
С постели, больной, вопрошаю: —
Глубок ли снег за окном?..

Современность

СИГЭДЗИ ЦУБОИ

Осень в тюрьме


Друг яблоко прислал в тюрьму…
Как благодарен я
Ему!
О, это яблоко!
Оно
Красным-красно,
Красным-красно.
Оно в ладонь мою легло,
Как мир, кругло
И тяжело.

Звонок с того света

Ночной звонок
Прервал дремоту:
О телефон,
Беды гонец!
Еще ужели
Умер кто-то?
Нет, сам на проводе
Мертвец.
«Вчера меня похоронили,
Мой прах засыпали землей.
Какой вы чуши
На могиле
Наговорили,
Боже мой!
Дивился я
Речам подробным
Из глубины небытия:
Каким хорошим и удобным
Я стал, как только
Умер я!
Теперь,
Простившись с вашим светом
И ничего уж не боясь,
Скажу вам правду…»
Но на этом
Внезапно связь
Оборвалась.

СОТОКИТИ КУСАКА

Дом

Я вернулся в мой город над морем.
Там есть маленький храм на вершине горы.
Там есть маленький дом — он большим мне казался
когда-то,
Там когда-то жила адмиральская громкая слава,
Наезжали туда офицеры
В белых кителях, в ярких нашивках.
Там смеялись, шумели, шутили…
В этот дом наконец я вернулся.
Этот дом я запомнил и грустным.
Там поныне в саду возвышается дуб,
У которого я расставался
С уходившими умирать.
Помню, первым ушел

Рекомендуем почитать
Остановки в пути. Вокруг света с Николаем Непомнящим. Книга первая

Удивительное дело – большую часть жизни путешествия по России и другим странам были для автора частью его профессиональных обязанностей, ведь несколько десятилетий он проработал журналистом в различных молодежных изданиях, главным образом в журнале «Вокруг света» – причем на должностях от рядового сотрудника до главного редактора. Ну а собирать все самое-самое интересное о мире и его народах и природе он начал с детства, за что его и прозвали еще в школе «фанатом поиска». Эта книга лишь часть того, что удалось собрать автору за время его работы в печати и путешествий по свету.


Инквизиция и инквизиторы во Франции

После Альбигойского крестового похода — серии военных кампаний по искоренению катарской ереси на юге Франции в 1209–1229 годах — католическая церковь учредила священные трибуналы, поручив им тайный розыск еретиков, которым все-таки удалось уберечься от ее карающей десницы. Так во Франции началось становление инквизиции, которая впоследствии распространилась по всему католическому миру. Наталия Московских рассказывает, как была устроена французская инквизиция, в чем были ее особенности, как она взаимодействовала с папским престолом и королевской властью.


С палаткой по Африке

«С палаткой по Африке» — это описание последнего путешествия Шомбурка. Совершил он его в 1956 году в возрасте 76 лет с целью создать новый фильм об африканской природе. Уважение к Шомбурку и интерес к его работе среди прогрессивной немецкой общественности настолько велики, что средства на путешествие собирались одновременно в ГДР и ФРГ. «С палаткой по Африке», пожалуй, наиболее интересная книга Шомбурка. В ней обобщены наблюдения, которые автору удалось сделать за время его знакомства с Африкой, продолжающегося уже шесть десятилетий.


Экватор рядом

Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].


Туристские приколы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подставы на дорогах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Люди в джунглях

Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.


Солнце в декабре

В этой книге писатель Э. Брагинский, автор многих комедийных повестей и сценариев («Берегись автомобиля», «Зигзаг удачи» и др.), передает свои впечатления от поездки по Индии. В живой, доступной форме он рассказывает о различных сторонах ее жизни, культуре, быте.


Африка глазами наших соотечественников

Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.


На «Баунти» в Южные моря

Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.