Воспоминания любовницы миллионера - [36]
Поднявшись, он загасил свечи, выключил музыку, затем выбросил почти нетронутый ужин в мусорную корзину.
Налив шампанское в свой бокал, Камерон вышел на балкон. Самый торжественный вечер в жизни Диди был испорчен этим дурацким ужином. Камерон совершил гигантскую ошибку.
Жаль, что он влюбился в нее. Тряхнув головой, Кам протяжно выдохнул.
Сердце сжалось от боли. Его любовь стала бы для нее проклятием. Человек с таким прошлым, как у Камерона, не подошел Катрине, дочери члена парламента. Что уж говорить о наследнице Джеймса О’Фланагана?
Диди ни о чем не должна знать.
Камерон запустил бокалом в стену, наблюдая, как он разбивается вдребезги. Вот так же разлетается на куски его сердце. Сердце, которое он поклялся никому не отдавать.
Камерон встал в пять утра. Зная об отъезде Диди, он не смог заснуть. На полу лежали разбросанные вещи Диди. Обычное для нее дело. Ему хотелось собрать их и положить в корзину для грязного белья, но потом он передумал. Это ей больше не нужно.
«Было бы лучше, если бы сегодня я держался от нее подальше», — думал он, прибираясь на кухне.
Камерон держал в руке подсвечники и размышлял, что делать с розами, когда появилась Диди.
— Доброе утро. — Ее тон был натянут и вежлив.
Самообладание давалось ей очень нелегко, судя по поджатым губам, бледному лицу и глазам, закрытым розовыми очками.
— Доброе утро, — твердо и официально произнес Камерон и с преувеличенной осторожностью поставил подсвечники на кухонный стол.
Диди достала сок из холодильника.
— Можно оставить у тебя кое-что из вещей до тех пор, пока я не найду жилье?
— Конечно.
— Ты проследишь, чтобы «Перед искушением» вернули мне в целости и сохранности?
— Диди… эту картину вчера продали.
Повернувшись, она свирепо уставилась на него:
— Она не предназначалась для продажи.
— Извини. Работник галереи не знал об этом. Ее продали за большие деньги.
Камерон сообщил ей пятизначную сумму.
— Плевать на деньги, — бросила Диди, но уже спокойнее. Она была довольна вырученной за картину суммой. И все же девушка добавила: — Ты не имел права. Никакого права позволять, чтобы ее продали.
— Доходы от продаж пойдут на благие цели. — Камерон принялся вытирать мойку.
— Сегодня вечером ты свободен?
Кам повернулся и увидел, что она смотрит на него в упор. Он отвел взгляд.
— Да, — осторожно ответил он, — а что?
— Я про выигранные приглашения на ужин при свечах. Столик заказан на семь вечера. Встретимся в ресторане.
С одной стороны, Камерону хотелось воспользоваться вторым шансом; но, с другой стороны, он понимал, что при сложившихся обстоятельствах продолжать отношения с Диди — верх глупости.
— Я приду. — Он едва сдерживался, желая подойти ближе и вдохнуть ее запах. — Не стоит нам расставаться чужими людьми.
Диди выпила сок.
— Тогда позвони мне, когда приедешь в город.
— В какой?
— Я отправляюсь домой, в Сидней.
— Диди, твое творчество, галерея…
Поставив стакан на стол, она аккуратно сложила кухонное полотенце и повесила его на спинку стула.
— Красоту можно творить в любом месте. Если хочешь, я буду выставлять свои работы в твоей галерее.
— Конечно, хочу.
— Пора поговорить с родителями. Нам нужно кое-что обсудить. Я поживу у них.
— Ты не сказала мне, кто твой отец, — нарочито беспечно произнес Камерон.
— Нет. — Диди была удивлена, что он знает ее отца.
— Вчера вечером я слышал, как о нем говорили.
Она неторопливо кивнула и испытующим взглядом уставилась на Камерона, бросая ему вызов:
— Полагаю, у нас обоих есть секреты, Камерон Блэк.
Диди собрала вещи, которые хотела забрать с собой в Сидней. Остальное добро она сложила в коробки. Закончив, Диди позвонила Эйми и назначила той встречу с Камероном в ресторане, по выигранному приглашению. Затем она вышла прогуляться, чтобы набраться сил перед окончательным расставанием.
Приехав домой, чтобы переодеться к ужину, Камерон обнаружил, что квартира пуста. Приняв душ и одевшись, он вошел в ресторан ровно в семь вечера. Войдя в великолепный зал, Кам не обнаружил там Диди.
— У вас зарезервирован столик, сэр? — Рядом с ним появился вышколенный официант с двумя меню.
— Я жду здесь мисс О’Фланаган. Похоже, что ее пока нет.
Официант кивнул:
— Прошу вас сюда. — Он провел Кама к кабинкам у задней стены. — Это здесь, сэр.
— Нет… это… — Камерон умолк, увидев знакомые синие глаза. Причем не затуманенный наркотиками и депрессией равнодушный взгляд, который он помнил, а веселый, ясный и живой. Его сердце перевернулось в груди; тайная душевная боль, которую он прятал четырнадцать лет, ушла.
— Привет, братишка.
— Эйми, — почти шепотом произнес он, — как?..
— Это устроила Диди. — Эйми налила воду в бокал и поставила на стол перед ним.
Дрожащей рукой Камерон поднес бокал к онемевшим губам. Неторопливо выпив воду, чтобы успокоиться, он заговорил:
— Не понимаю. Ладно, не важно.
Кам подошел к сестре и заключил ее в объятия. Он с радостью вдохнул исходящий от нее цитрусовый аромат шампуня, а не перегара и наркотиков.
— Где Диди? — спросил он.
— Она посидела со мной какое-то время, чтобы удостовериться, что я не сбегу.
— Она была здесь?
Эйми кивнула:
— Диди поймала меня на днях у дома, где ты живешь. У нас был долгий разговор. — Она переплела пальцы с пальцами Камерона, ее глаза мерцали в пламени свечи. — Теперь будем говорить мы с тобой. Начнем с того дня, когда я в последний раз видела тебя…
Они расстались пять лет назад. Мелани, ничем не примечательная, простая девушка, посчитала, что не подходит блестящему Люку Делани. И вот случай вновь сводит их вместе…
Мариэль долгое время жила за границей, занимаясь карьерой и стремясь стать знаменитым дизайнером, но она ни на миг не забывала Дейна Хантингтона, мужчину, который в юности разбил ей сердце. Но прошедшие годы не погасили пламя пылающей между ними страсти, и у этого дьявольского красавца есть предложение, от которого она не сможет отказаться…
Абигейл Сеймур приезжает в город на берегу океана, чтобы начать собственное дело в этом туристическом раю. Но в первый же день, который должен был положить начало ее успеху, она обнаруживает, что стала жертвой мошенника…
Молодая талантливая пианистка Карисса Грейс верит в провидение и предопределенность. Для нее не существует ничего случайного. И однажды судьба сводит ее с Беном Джемисоном, которому предстоит сыграть неоднозначную роль в жизни девушки…
Спустя шесть долгих лет странствий успешный фотограф Джек Девлин возвращается в родной Мельбурн, чтобы проводить отца в последний путь. Клео Ханиуэлл, заботившаяся о Джерри до последнего дня, с трепетом и волнением ожидает Джека. Девушка убеждена – именно он любовь всей ее жизни. Джек, мечтавший о Клео все эти годы, противится чувству, но пламя первой любви разгорается в его душе с новой силой. Долго сдерживаемая страсть бросает влюбленных в объятия друг друга, однако предстоящие испытания способны разбить их мечты о счастье…
Клео с детства была влюблена в Джека, а он неожиданно уехал, стал известным фотографом и ни разу даже не позвонил ей. Их встреча через шесть лет явилась серьезным испытанием для них обоих.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…