Воскреснуть и любить - [5]
Внезапно из того же тумана вынырнули трое молодых людей. Все трое были одеты в распахнутые на груди длинные темные пальто с разрезом и грязноватого цвета ковбойки, из-под которых выглядывали зеленые футболки армейского образца. Впрочем, между ними была кое-какая разница. Один носил тщательно отутюженные брюки цвета хаки, двое других — джинсы. У одного на голове красовалась нахлобученная на уши черная охотничья каскетка, у другого — бейсбольная кепка, перевернутая козырьком назад, а у третьего не было ничего, за исключением двух заплетенных косичек и по-военному точного пробора.
Энтони достаточно хорошо знал их, чтобы понять: парня в черной каскетке следует опасаться.
Они шли не медленно и не быстро. Скорее, выступали с таким видом, словно были хозяевами этого тротуара, этой улицы и ее окрестностей. Однако если бы они двигались по другой стороне, то их походка была бы совсем другой: крадущейся и вызывающей. Они были членами «Мустангов» с Восточной улицы; другая сторона, где начинался район новостроек Грейфолдские камни, была вотчиной «Стаи».
А то место, на котором стоял Хэкворт, поджидая свою малочисленную паству, коей предстояло попытаться отыскать смысл в собственном существовании, принадлежало Господу, в которого священник больше не верил.
Энтони внимательно следил за приближавшимися к церкви молодыми людьми. Храм был всего лишь перестроенным магазином, а паства состояла из нескольких прихожан, обиженных жизнью и впавших в отчаяние более, чем другие обитатели города. Но эта церковь и этот приход составляли всю его жизнь. И он готов был защищать свои владения не менее безжалостно, чем «Мустанги» — свои.
Несмотря на бодрые слова, сказанные ею Долли, Кэрол ждала беды с того самого момента, как пообещала Сибилле Куртис прийти на Грейфолдские камни и осмотреть ее.
Кэрол всегда ждала беды и редко ошибалась. Быть оптимистом значило понапрасну тратить время, а быть пессимистом — понапрасну тратить силы. Она была реалистом, а посему ожидала худшего, предпочитая приятно разочаровываться, когда ничего не случалось.
Впрочем, сегодня на приятное разочарование рассчитывать не приходилось.
— Куда собралась, милашка? — спросил Джеймс Менсон, когда она остановилась у перехода на углу Восточной и Грейфолд-авеню.
Девушка медленно обернулась и смерила его взглядом.
— Кого это ты называешь милашкой, Джеймс? Когда мне было восемь лет, я меняла тебе пеленки.
— Я только спросил, куда ты собралась.
— Собралась перейти улицу.
Джеймс заслонил ей дорогу, а двое молодых людей обступили Кэрол с боков. Она вздохнула.
— Валяйте, мальчики. Не нашли себе дела получше, чем с утра мешать мне?
— Лучше не зли нас, милашка, — предупредил Джеймс. — Иначе мы научим тебя относиться к нам с уважением.
— Я отношусь к тебе с уважением, — сказала девушка. — Правда, не с таким, как прежде. — Она ощутила, как запястье сжали сильные пальцы. Наверняка останутся синяки. Девушка заставила себя не оборачиваться и не морщиться от боли. — Видишь ли, я привыкла считать тебя личностью, — продолжила она. — Это было еще тогда, когда тебе не нужна была свита, чтобы чувствовать себя взрослым.
Парень едва повел головой, и пальцы на запястье Кэрол тут же разжались.
— Какого лешего тебе понадобилось переходить улицу?
— Работа, Джеймс. — Она подошла чуть ближе.
— На той стороне улицы нет больницы.
— Зато там есть женщина, которая боится идти в больницу, потому что знает, что вы, мальчики, поджидаете ее здесь, чтобы отомстить.
— Сибилла?
Она обернулась к проронившему это имя молодому человеку. Наверное, это его пальцы отпустили ее запястье. Он носил черную каскетку, нахлобученную на уши и доходившую до самых бровей. У него было то самое злое, бледное лицо, которое представлялось Кэрол по вечерам, когда она одна возвращалась домой.
— Кентавр, брось… — сказала она. — Ну и что, если Сибилла ушла к другому парню? Думаешь, ты первый, с кем это случилось? Впрочем, какая разница… Все равно у тебя теперь другая.
Как ни печально, это была правда. Другая девушка заменила Сибиллу Куртис в жизни Кентавра. Девушка, которой следовало бы знать, что внешность смазливого самца и завсегдатая пляжей чаще всего сопутствует плохому характеру.
Он улыбнулся, и у Кэрол побежали мурашки по спине.
— Мы с Сибиллой собирались поговорить, — сказал он.
— Джеймс, — обратилась она за помощью. — Мне нужно сделать свою работу. Покажи мне человека, который сказал, что медсестра или доктор имеют право оказывать помощь только тем, кто носит одежду нужного цвета. Покажи мне человека, который сказал, что ваша дурацкая война со «Стаей» пойдет Кейвтауну на пользу, а не усложнит всем и без того нелегкую жизнь.
Джеймс приставил к ее подбородку кулак. Она не дрогнула, но почувствовала, что Кентавр и Габриель, третий из шайки «Мустангов», придвинулись к ней вплотную.
— Если будешь шляться на Грейфолдские камни, — сказал Джеймс, — то попадешь в беду.
Она бесстрашно смотрела ему в глаза. Глаза были такого же цвета, как его кожа. Темные, бархатистые.
— Что ж, я присматривала за тобой, когда ты рос. Я знаю, на что ты способен и каким ты можешь быть. Я знаю, кто ты есть. Не делай этого, Джеймс.
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...