Воровская честь - [24]

Шрифт
Интервал

"Не стоит тратить на меня свои силы ", - сказала Эрин, и они двинулись дальше мимо выставленных экспонатов. - "Выходит ваш любознательный ум хочет знать, как я думаю, вы сделали это?"

"Конечно".

"Ладно. Небольшая проделка началась раньше, чем был ограблен этот музей".

"Как и большинство грабежей".

"Вы хотите услышать мою теорию или нет?"

"Извините. Пожалуйста, продолжайте", - Ли жестами показала будто запирает свой рот на замок. Злючка... решила она про себя.

"Полагаю, задержанные грабители были наняты, как отвлекающий маневр".

"Как отвлекающий маневр? Вы подразумеваете, они были только приманкой".

"Совершенно верно. Они были наняты, чтобы ограбить гостей на вечеринке,... а еще, чтобы отвлечь внимание. Между прочим, вы говорите по-немецки?" - с кажущимся безразличием спросила ее Эрин.

"Да. Причем бегло", - ответила Ли прежде чем вернуться к разговору. - "Интересная теория. Итак, в то время как часть Нью-Йоркских богатеев тряслась за свою жизнь, беспомощно подняв руки вверх, где-то происходило реальное ограбление".

"Да и я должна признать, вы прекрасно с этим справились".

"Я?"

"О да. Должна сказать, это было идеальное ограбление".

"Напротив ... идеальным считается ограбление, когда вас никто не подозревает в этом". - Что я думала никогда и не произойдет. Ну да ладно.

"Правильно, но вам удалось очень близко подойти к этому. Если бы не три вещи..."

"Какие? "

"Ленни Голдберг".

"Предполагаю, я должна знать, кто такой Ленни?" - Конечно, ты знаешь, кто это.

"Это парень, который удивил вас своим внезапным появлением в обычно пустующей подсобке".

"Извините, но я не понимаю".

"Я сомневаюсь в этом. У Ленни Голдберга как раз случился незапланированный перерыв, когда из ниоткуда... какая-то подозрительная личность, одетая во все черное, спрыгнула с потолка. Неизвестный ударил его по голове и затем продолжил свой замысел. В то же самое время, все пять задержанных грабителей были сняты на пленку в главном зале".

"Выходит, полиция поймала не всех?"

"Точно... полиция не поймала вас".

"Вы, кажется, забыли, что я помогла задержать тех воров".

"Нет, я не забыла. Кажется, вы неожиданно появились и превратились для них в Зену, королеву воинов".

Ли рассмеялась. "Остроумная аналогия".

"Где вы были?"

"Это есть в полицейском отчете".

"Почему бы вам просто не повторить это для меня".

"Мне нужно было сделать важный звонок по телефону, поэтому я отправилась в кабинет Филиппа и пробыла там несколько минут. Если вы проверите отчеты телефонной компании, я уверена, вы найдете запись об этом звонке". - Эрин не удивило личное знакомство Ли с хранителем Музея.

"Восемь минут. Вас не было восемь минут". - Эрин измерила время на видеопленке с того момента, когда Ли была замечена покидающей вечеринку и до тех пор пока она не вернулась на нее.

"Прекрасно восемь минут... Но это не делает меня вором, мисс Брэдшоу".

"Нет, не делает, но кое-что еще - делает".

"Я слушаю".

"Голубые глаза".

"Голубые глаза?"

"У вас они такие же, как и у вора, который оглушил охранника".

"Какое весомое доказательство", - игриво закатила глаза Ли. - "И поэтому Тупой и еще тупее следят за мной 24 часа в день".

"Охранник вспомнил, что у вора были голубые глаза".

"Так же как у миллионов других людей. Они тоже подозреваются?"

"Не у всех такие, как у вас". - Эрин было жаль, что она сказала это. Комментарий показался неудачным ... и прозвучал словно дешевое заигрывание.

Ли рассматривала ее в течение секунды.

"Это - комплимент, мисс Брэдшоу?" - спросила она с довольным выражением на лице.

"Ну... Проклятье, вы прекрасно знаете, что они являются одной из ваших самых поразительных особенностей. Когда мы спросили охранника, что он помнит, ему пришло на ум только две вещи... голубые глаза и духи. Какие духи вы предпочитаете, между прочим?"

Ли ответила не задумываясь: "Пробуждающиеся мечты".

"Никогда не слышала о таких".

"Надеюсь на это... Я трачу приличную сумму денег, чтобы их делали только для меня".

"Так как вы в этом всем "невинная жертва", - с сарказмом произнесла Эрин, - "то надеюсь, вы не будете возражать и дадите мне образец, чтобы посмотреть, сможет ли Ленни узнать их".

"Конечно, я не... только ... они закончились", - произнесла Ли извиняющимся тоном и пожала плечами.

"Правда?" - Зеленые глаза подозрительно сузились.

"Не смотрите на меня так. Я говорю правду. Я жду прибытие очередной партии".

"Вы стоите уйму денег и ждете прибытия духов?"

"Приятная пожилая женщина в Бразилии делает их для меня".

"Вы должно быть смеетесь надо мной".

"Нет, я серьезна. Я натолкнулась на них несколько лет назад, когда путешествовала там с несколькими друзьями. С тех пор я влюбилась в них. Это - смесь специальных трав и тропических растений".

"Как удобно".

Голубые глаза неотрывно смотрели в зеленые. "Послушайте, этим утром я использовала последнюю каплю". - Она наклонилась к Эрин поближе и медленно отвела от шеи прядь темных, как черное дерево волос. - "Вот, судите сами, насколько они прекрасны".

Ее шея была всего в нескольких сантиметрах от лица Эрин. Не зная почему, но блондинка придвинулась поближе. Прядь волос Ли коснулась ее щеки. Она вдохнула, и ее нос наполнился ароматом не похожим ни на один другой. Он был сладковатый, с легким дымком и невозможно опьяняющий.


Рекомендуем почитать
Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Дьявол в раю

Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…


Ночная сказка

Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…