Ворон и голубка - [6]
— Да скажешь ли ты наконец, куда меня тащишь?!
— В Стормивуд, только не сразу. Слуги привезут твою мать, она сможет присмотреть за тобой. Но сначала я должен получить ответ на самый главный вопрос: согласишься ли ты выйти замуж за меня?
Пристальный взгляд темных глаз, казалось, проник в самые потаенные глубины ее души. Но на бесстрастном, словно высеченном из камня лице не промелькнуло никаких эмоций.
— Зачем… с чего это… Конечно, нет, и речи быть не может! — воскликнула Синара, стараясь перекричать стон ветра. — Не имею ни малейшего желания связать с тобой судьбу — ни теперь и никогда! Что заставило тебя задать столь неожиданный вопрос?!
— Ты была готова выйти замуж за Феликса, значит, любой может стать твоим мужем!
— Вовсе нет!
Мерлин невесело рассмеялся:
— Собираешься поклясться в вечной любви к этой змее в человеческом облике? Ради Бога, пощади мои уши.
Яростно воззрившись на него, Синара плотно сжала губы.
— Ты не питаешь нежных чувств ни к нему, ни ко мне, поэтому какая разница, за кого выходить? Отвечай!
— Феликс — человек влиятельный, а ты — нет. В этом все дело.
Мерлин направил коня под прикрытием низко нависших веток. Его спутник подъехал ближе. Синара никогда раньше не видела этого сморщенного кривоногого старика с жесткими седыми волосами, выбившимися из-под полей промокшей шляпы.
— Отпусти меня! — потребовала Синара, стуча зубами от холода, и на этот раз Мерлин послушался. Девушка соскользнула на землю, но, зная, что в таком тяжелом платье бесполезно пытаться убежать от двоих мужчин, подождала, пока спешится Мерлин. Нельзя сказать, что она по-настоящему боялась, но было в нем что-то, заставлявшее невольно насторожиться — неестественное спокойствие, затаенная печаль… словно последние несколько лет он провел, всматриваясь в глубины ада. Во время войны Синара очень редко видела Мерлина. Битвы и сражения изменили его. Раньше он никогда не был таким замкнутым, хотя предпочитал держаться в стороне от остальных мальчишек. Только Макс действительно знал и любил Мерлина.
На какое-то мгновение безудержное любопытство охватило Синару, но тут дождь припустил с новой силой; и желание поскорее оказаться под крышей заслонило все.
Мерлин закутал ее своим плащом, тонкая шерсть которого была уже влажной, и повел по тропинке между деревьями к заброшенному домику, мимо которого Синара часто проезжала во время прогулок верхом. Правда, крыша почти провалилась, но один угол остался сухим, так что они смогли укрыться. Холодные струи хлестали по кустам дрока и жесткой траве, но вскоре дождь ослабел. С земли начал подниматься туман.
Спутник Мерлина не произнес ни слова, только молча глядел на Синару из-под нависших густых снежно-белых бровей. Девушка с испугом обнаружила, что один глаз старика оказался голубым, а другой — зеленовато-коричневым. Неожиданно незнакомец улыбнулся, подмигнул, и тревога Синары немного улеглась.
Поставив ногу на низкий подоконник, Мерлин задумчиво глядел в окно с выбитым стеклом:
— Я не собирался устраивать подобный фарс. Только вчера я приехал из Франции. Знай я обо всем, постарался бы явиться раньше, чтобы не допустить свадьбы…
Синара мгновенно застыла:
— Фарс?
— …Брак с Феликсом. Я всегда считал, что у тебя больше здравого смысла. Насколько мне помнится, ты всегда была рассудительной и обладала исключительно сильной волей.
И с упреком посмотрев на нее, добавил:
— Правда, ты могла измениться… как все мы.
Синара старательно закуталась в плащ — все, что угодно, лишь бы защититься от этого пронизывающего взгляда:
— Всякие обстоятельства бывают, не всегда поступаешь, как хочется.
Мерлин натянул перчатку:
— Если ты намекаешь на последнее происшествие с Брендоном, мне обо всем известно. Даже слуги знают.
Он тяжело вздохнул:
— Меня только удивляет, что ты веришь, будто Феликс захочет помочь твоему брату. Он в жизни никому не помог, кроме себя. Заметь, он не бросился за нами в погоню, так ведь? Как всякий жирный паук, попытается опутать нас паутиной, чтобы выбрать момент и напасть.
Синара опустила глаза. Мерлин, конечно, прав, но ей не понравилось, что он предпочел поставить ее на место подобным образом. И вообще кто он такой, чтобы похищать ее на глазах друзей и родственников?! Какой позор! Теперь она никому не сможет взглянуть в лицо!
— Ты скомпрометировал меня, Мерлин! Неужели безразлично, что ты погубил мою репутацию?
Губы Мерлина чуть дрогнули:
— Хочешь сказать, что добровольно последовала бы за мной?
Он немного помолчал, исподтишка изучая выражение лица девушки. Та свирепо уставилась на него; Мерлин пожал плечами:
— Я так не думал. И уж, конечно, не собирался затевать с тобой ссору перед алтарем. Лучшая стратегия — застать врага врасплох; это первое, чему учишься в армии.
Несколько секунд они, словно достойные противники, мерили друг друга взглядами. Первой отвернулась Синара. Щеки девушки горели от гнева и замешательства. Этот мужчина всегда обладал способностью так или иначе будить в ней самые сильные эмоции. Что и говорить, даже такой искушенный светский человек, как принц-регент, не смог бы оставаться равнодушным под настойчивым проницательным взором темных глаз Мерлина.
Рафаэль Ховард вернулся домой в Англию с войны — вернулся не просто раненным, но утратившим память. Однако случайная встреча с прекрасной незнакомкой Андрией Саксон, называющей себя его женой, раз и навсегда меняет жизнь бесстрашного воина. Он еще не знает, верить ли этой женщине, но одно ему известно точно: когда-то он уже любил ее и сейчас продолжает любить со всем неистовством ИСТИННОЙ СТРАСТИ…
У одного из богатых лондонских аристократов украли фамильные драгоценности. Кто сделал это? К чему приведет расследование и как поведут себя случайные обитатели таверны, читайте в романе «Рубины Блэкхерста».
Как жизнерадостному Чарлзу Бойнтону. графу Мортимеру, пробудить ответное чувство в любимой с детских лет прелестной Маргарит Леннокс. одержимой туманными мечтами о романтических героях? Конечно, выдать себя за благородного разбойника!Гак, и только так, сумеет он покорить строптивую красавицу, зажечь в ней пламя чувственной страсти и подарить радость подлинной, взаимной любви. Но… что случится, когда настанет пора сбросить маску?
О Полночном разбойнике, покорявшем женщин своим магическим обаянием, ходили легенды. Но кто бы мог поверить, что под маской загадочного «джентльмена удачи» скрывается знатный лорд, избравший столь странный род развлечений, дабы избавиться от скуки! Никто, кроме прелестной девушки, которую Полночный разбойник взял в заложницы, – взял, еще не подозревая, что невинная прелесть юной пленницы зажжет в его сердце пожар великой страсти, противостоять которой не в силах ни мужчина, ни женщина!..
Действие романа «Охота на лис» переносит читателя в Англию начала XIX века. Наполеон окончательно повержен и заточен на острове Святой Елены. Но его ярые сторонники не теряют надежды вновь вернуть на трон своего императора. В приключенческий сюжет вплетена история непростой любви двух молодых людей, Жюстины и Дамиана, которые проходят долгий тернистый путь осмысления истинных своих чувств друг к другу.
Путь настоящей любви — тернистый путь. Множество препятствий встретил молодой судовладелец Лайон Хэмпшир, дерзнувший пренебречь суровыми законами света и подарить свое сердце красавице служанке Миген Саут. Бурный водоворот событий закружил влюбленных, однако никакие смертельные опасности, никакие коварные интриги не в силах разорвать огненную нить страсти, связавшую Лайона и Миген, — страсти, преодолевающей все…
Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дочь талантливого, но беспутного художника Фенела Прентис привыкла, что отец постоянно приводит домой то новую жену, то новую любовницу. Ей как старшей из детей приходится все заботы о семье взвалить на свои плечи. И когда очередная любовница отца навлекает позор на их семью да еще оказывается женой человека, в которого влюблена сама Фенела, ей не остается иного выхода, кроме как выйти замуж за нелюбимого, но благородного человека, единственного, кто может ей помочь. И лишь спустя некоторое время Фенела обнаруживает, насколько благосклонной оказалась к ней судьба.
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…