Ворчун-благодетель - [11]
Пикар убегает и, наткнувшись на стол, падает. Жеронт бежит к нему на помощь и поднимает его.
Пикар. Ай, ай!.. (Опирается на спинку стула и показывает, что ему очень больно.)
Жеронт. Что с тобой, что ты?
Пикар. Я ранен. Вы меня искалечили, сударь.
Жеронт (смущенно). Фу, какая досада! (Пикару.) Ты можешь ходить?
Пикар (все еще сердито). Кажется, могу. (Пробует, едва ковыляет.)
Жеронт (грубо). Ну, так убирайся!
Пикар (обиженно). Вы же еще меня прогоняете?
Жеронт (сердито). Ничего подобного! Отправляйся к своей жене, и пусть она тебя лечит. (Вынимает кошелек.) А это вот возьми на лечение.
Пикар (в сторону, тронутый). Что за хозяин!
Жеронт (давая ему деньги). Бери же!
Пикар (скромно). Э, сударь, не надо, и так пройдет.
Жеронт. Как! Ты от денег отказываешься? Ты что же это — из гордости или от злости? Уж не воображаешь ли, что я тебя нарочно ушиб?.. Бери, друг, бери. (Вдруг рассердившись.) Не выводи меня из терпения!
Пикар (беря деньги). Не гневайтесь, сударь. Очень вам благодарен за вашу доброту.
Жеронт. Иди домой сейчас же.
Пикар. Слушаю, сударь. (Идет, прихрамывая.)
Жеронт. Ступай осторожнее.
Пикар. Слушаю, сударь.
Жеронт. Погоди, погоди! Возьми мою трость.
Пикар. Что вы, сударь!
Жеронт. Бери же, говорю, когда я приказываю!
Пикар (берет трость, в сторону). Какой добряк!
(Уходит.)
Явление двадцать второе
Жеронт и Марта.
Жеронт. Первый раз в жизни такое случилось! Черт бы побрал мою вспыльчивость! (Ходит взад и вперед большими шагами.) Это Дорваль так меня разозлил.
Марта. Сударь, пожалуйте обедать.
Жеронт. Убирайся ты ко всем чертям!
(Убегает к себе и запирает дверь.)
Явление двадцать третье
Марта, одна.
Марта. Нечего сказать, прекрасно. Он совсем бешеный. Сегодня мне не удастся ничего сделать для Анжелики. Пускай уж лучше Валер уходит.
(Уходит.)
Действие третье
Явление первое
Пикар и Марта.
Пикар входит через среднюю дверь, Марта — через дверь, ведущую на половину Даланкуров.
Марта. Вы уже вернулись?
Пикар (опираясь на трость). Да. Я еще немного прихрамываю, но это пустяки. Тут больше было испуга, чем боли. И все это совершенно не стоило тех денег, что мой хозяин дал мне на леченье.
Марта. Ладно, ладно. Нет худа без добра.
Пикар (с довольным видом). Бедный мой барин! Право, меня этот его поступок до слез тронул. Кажется, если бы он мне даже ногу сломал, я бы и то ему простил.
Марта. Сердце у него золотое. Жаль только, что при этом такая досадная слабость!
Пикар. А кто без слабостей?
Марта. Ступайте, ступайте к нему. Вы знаете — он еще не обедал.
Пикар. Это почему?
Марта. Ах, сынок, что у нас тут творится! Ужас, ужас!
Пикар. Знаю все. Мне встретился ваш племянник, он все мне рассказал, я потому и поспешил вернуться. А мой хозяин знает?
Марта. По-моему, нет еще.
Пикар. О! Вот-то расстроится!
Марта. Наверно. А бедная Анжелика…
Пикар. Но ведь Валер…
Марта. Валер? Валер все еще здесь; он не захотел уйти. Он у Даланкуров: брата ободряет, сестрицей любуется и жену утешает. Брат плачет, сестрица вздыхает, жена отчаивается… Хаос, настоящий хаос.
Пикар. Вы ведь хотели поговорить с хозяином.
Марта. Да, я и поговорю. Но сейчас он слишком сердит.
Пикар. Пройду к нему, трость его отдам…
Марта. Ступайте и, если вы увидите, что буря утихает, скажите ему два слова про то, как несчастен его племянник…
Пикар. Обязательно. И потом расскажу вам, что и как. (Открывает дверь, ведущую на половину Жеронта.)
Марта. Отлично, милый друг. Ступайте осторожно.
Пикар уходит.
Явление второе
Марта, одна.
Марта. Прекрасный молодой человек этот Пикар, добрый, честный, услужливый. Он мне один из всей челяди нравится. А я ведь не со всяким схожусь.
Явление третье
Марта и Дорваль.
Дорваль (вполголоса, улыбаясь). Ну, как дела, Марта?
Марта. Мое почтение, сударь.
Дорваль. Господин Жеронт все еще гневается?
Марта. Не удивлюсь, если все уже прошло. Вы ведь его знаете лучше, чем кто-либо.
Дорваль. Он очень негодует на меня?
Марта. На вас, сударь? Неужели он сердит на вас?
Дорваль (смеясь). Несомненно. Но это пустяки. Я его знаю: пари держу, что, как только мы встретимся, он первый бросится мне на шею.
Марта. Наверно. Он вас так любит, так уважает; вы его единственный друг. Вот ведь странная вещь: он — сущий порох, а вы, извините меня, самый хладнокровный человек на свете.
Дорваль. Вот именно оттого наша дружба такая прочная.
Марта. Пройдите, пройдите к нему.
Дорваль. Не сейчас. Я бы хотел раньше повидать мадемуазель Анжелику. Где она?
Марта. Она у брата. (Взволнованно.) Вы ведь знаете, какое с ним несчастье стряслось?
Дорваль (сочувственно). Как же, как же. Об этом все только и говорят.
Марта. А что говорят-то?
Дорваль. Можете ли вы спрашивать? Как всегда: добрые люди жалеют, дурные — злорадствуют, неблагодарные — спешат от него отвернуться.
Марта. Ах, господи! Что будет с этой бедной девочкой?
Дорваль. Мне необходимо с ней поговорить.
Марта. Можно мне спросить, в чем дело? Я так принимаю к сердцу все, что ее касается, что заслуживаю вашей милости.
Дорваль (смеясь). Я узнал, что некто Валер…
Марта. А, а… Валер!
Дорваль. Вы его знаете?
Марта. И даже очень хорошо, сударь. По правде говоря, все это дело моих рук.
Дорваль. Тем лучше. Вы поможете мне.
Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...
Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.
«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр.
Книга-фильм.Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.
В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.
В книгу вошли пьесы самых значительных итальянских драматургов XVIII века: К. Гольдони, К. Гоцци, В. Альфьери.Составление и вступительная статья Н. Томашевского.Примечания И. Володиной, С. Мокульского, Н. Томашевского.Иллюстрации И. Прагера.