Воля судьбы - [27]
Весь этот эпизод открыл ей Грэгори с неожиданной стороны. Она поняла, что заблуждалась, думая, как он эгоистичен и самовлюблен. Он человек серьезных взглядов и убеждений, а ей это и в голову не приходило.
Но самым показательным для Ирэн было то, что здесь все — от продавца до заведующего — явно любили и уважали его. В их взглядах и жестах она видела ту же самую преданность, какую замечала в сотрудниках его собственного офиса.
Она притворилась, что не может выбрать между двумя куклами, и в это время напряженно думала. Он нравился людям, с которыми работал. Тратил не только деньги, но и свое время, и труд, облегчая нужду детей-эмигрантов в других странах. Он не может быть таким, каким его обрисовал ей Пэрли.
Она пыталась вспомнить хоть что-нибудь, что сам Пэрли сделал для других, хотя бы для одного человека в своем офисе? Коллеги помалкивали, когда она спрашивала об этом, или уходили от разговора. Да они его терпеть не могли, а помалкивали потому, что боялись проговориться.
Ирэн прикусила нижнюю губу. Подавленная, она пошла к выходу, держа в руках пакет с куклой для Софи. Грэгори ждал ее на улице.
— А теперь пойдем смотреть музеи.
— Почему ты так горишь желанием показать мне их? — все еще погруженная в себя спросила Ирэн.
— Потому что это сама Греция, — просто ответил он. — Я считаю, что это часть и твоего наследства, поскольку и в тебе течет греческая кровь.
— Моя мама уехала из Греции, когда была молоденькой девушкой. В США она получила статус перемещенного лица, а мой будущий отец нанял ее на работу. Мы жили в небольшой общине, — сказала она, решив, что не стоит упоминать о том, что ее отец в то время был приходским священником. — Какие только сплетни ни плели, когда он взял маму в дом. Каждый думал, что согласиться на это может только легкомысленная женщина. Но он настолько был влюблен в нее, что, ни с чем не хотел считаться. В результате ему пришлось искать новую работу, а мама полюбила его навек. Он был ее кумир.
— И не ошиблась?..
— Мама любила его, пожалуй, больше, чем нас, детей, поэтому Джени, моей старшей сестре, приходилось быть нам вместо матери. Она всегда забывала о себе ради меня, брата Дэми, сестры Софи, о которой я тебе уже рассказывала. Она вроде мамы — тоже страстная натура.
— А ты? — Он взял ее руку, поцеловал и приложил к себе. — Ты на нее хоть каплю похожа?
— Пожалуй, нет и да… Я не признаю кумиров, — жарко произнесла она. — Но иногда чувства захлестывают меня, и я становлюсь как помешанная. Пожалуй, у всех в нашей семье есть характер. Я имею в виду — мы волевые, сильные.
— Я это заметил, — улыбнулся Грэгори. — А как ты думаешь, волевым и сильным легче выбрать себе партнера в браке? Ты, например, когда-нибудь выйдешь замуж?
— Маловероятно. Я ищу совершенство, — медленно, почти по слогам, с мечтательной интонацией сказала Ирэн.
У него была сила, а она нуждалась в любви и отзывчивости. На это способна только душа, а ее-то она в Грэгори не чувствовала, хотя…
— Совершенства не существует, — спокойно возразил он. — Только в мечтах. Или в том туманном, безумном состоянии, которое мы называем любовью. Возможен обман или самообман. Мы слишком подвержены нашим мечтаниям о совершенном партнере.
— Я много раз обманывалась, — горько сказала она.
— Я тоже.
Не обращая внимания на протест, он поцеловал ее в щеку, и они стали подниматься по ступенькам музея, в котором хранились королевские регалии. У витрины, где лежала корона византийской работы, она поняла, почему он так стремился показать ей это. Ее форма была совершенством. Довольно высокий купол окружал золотой бант, украшенный рубинами, сапфирами, изумрудами и жемчугом. Завершал корону крест.
— Это достояние всего нашего народа…
— А ты романтик, — произнесла она и стала рассматривать остальные регалии. — О, как прекрасно! — воскликнула она, когда увидела великолепно расшитую шелковую королевскую мантию.
— Я рад, что тебе нравится, — сказал он. — Это очень много значит для меня…
Они закончили осмотр в полном молчании, правда, крепко держась за руки.
Сколько мужчин держало меня вот так? — вдруг подумала Ирэн. Да ни один! Мужчины ласкали, похлопывали по мягкой части тела, поглаживали в поисках самых интимных его частей, но никогда и ничто не вызывало в ней такого простого, ясного, нежного и приятного ощущения, которое возникает при ходьбе, когда люди держат друг друга за руки. Какое счастье идти шаг в шаг с мужчиной, которого любишь…
На улице около музея Грэгори озабоченно оглянулся, как будто что-то искал. Блестящий «роллс-ройс» ожидал их у тротуара. Ирэн с подозрением посмотрела на спутника:
— Опять что-то задумал?
— Я попросил служителя музея позвонить и вызвать мою машину. Я повезу тебя вдоль реки Кафисос, а потом на свой остров, — спокойно произнес он.
X
— Мы заедем к Элен? — спросила Ирэн неуверенно.
— Да. Надо торопиться, иначе мы застрянем в какой-нибудь уличной пробке и опоздаем на паром.
— И ты разрешишь мне задать ей кое-какие вопросы?
— Любые. Садись! — приказал он.
Если он не обманывает, если он не обманывает… Вихри неслись в голове Ирэн.
Грэгори мешал ей сосредоточиться, так как сидел рядом, прижавшись к ней вплотную и осыпал поцелуями.
Мужчина и женщина находят друг друга в жизни по-разному. Иногда это случайная встреча. Иногда — подстроенное друзьями знакомство. Чаще — совместная работа или учеба. Но бывает и так: поединок, схватка, где правила игры жестоки, а результат непредсказуем. И тогда — на все воля судьбы.Для широкого круга читателей.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…