Волшебная суета - [50]
— Как только выступления будут приносить прибыль, я найму ассистентку, чтобы ты могла сосредоточиться на пении.
— Только попробуй найти вертихвостку на моей место, дорогуша, и она в тот же день окажется в Пустоши. — девушка сильнее обычного сцепила кандалы.
— Больно. Ой! Извини, Сью, но ты же сама жалуешься.
— Женщина жалуется, а артистка капризничает, Фокси.
— Благодарю ассистентку, теперь я связан и с трудом двигаю руками. Мой друг, проверьте кандалы.
— Да отойди ты! — Сью отогнала от юноши варвара, вцепившегося зубами в цепи.
— Что ж, — Пу Окус вошел в ящик. — Если Вестники, приходящие за душами мертвых, придут и за мной, я был счастлив познакомиться с вами. — дверцы закрылись на три замка.
Щелк. Щелк. Щелк.
Сью наигранно выбросила ключ, не забывая широко улыбаться.
— Пока великолепный Фокс Пу Окус всеми силами старается выбраться из западни, воин проткнет ящик тремя острейшими мечами. — Сью развернулась к стойке с оружием.
Напряжение в зале возросло, подумать только, молодой парень их руками решил покончить жизнь самоубийством. Что на это скажет городская стража, учитывая тот факт, что большинство зрителей имеют проблемы с законом.
Страх варвара перед законом заглушил инстинкт, ведь ему только что разрешили причинить человеку увечья. Он скептически отнесся к идее прокалывания, смотря на тонкие мечи. Воины с юга всегда рубят врагов наотмашь, по широкой, как их душа и грудные мышцы, дуге перед собой. Из-под шубы сверкнул меч, похожий на метровый кухонный нож, и под аккомпанемент визжащей Сью, варвар разрубил ящик ровно посередине. Щепки, куски и верхняя часть магического инвентаря полетели в зрительный зал.
Из оставшейся на месте половины медленно показался разрезанный цилиндр, а за ним бледное лицо Пу Окуса.
— Вуаля. — молодой волшебник показал свободные от кандалов руки. — Что случилось, Сью?
— Варвар оказался слишком варварским. А как ты спасся?
— У меня упала отмычка. Пришлось изловчиться, чтобы ее достать. Все бока в синяках.
— Лучше синяки, чем… — часть ящика медленно тонула в голове болотного голема.
— Спасибо большое, можете занять свое место. — молодой иллюзионист мотнул головой в сторону столика, не собираясь вылезать из укрытия, пока варвар стоит рядом и довольно целует меч.
— Какое-то странное волшебство. — возмущено произнес охотник за головами у барной стойки.
— Это не совсем волшебство, дорогие зрители.
Начинался самый неприятный момент на выступлениях, подумала Сью, убирая реквизит неудачного фокуса.
— Надувательство! — на сцену полетели кружки.
— Шарлатан!
— Нет, я иллюзионист. — Пу Окус встряхнул руками и между ладонями появилась карточная колода, превратившаяся в бабочек.
— Эй, не выражаться в моей таверне. — орк замахал кулаком и выругался.
Зал засвистел.
— Мы теряем аудиторию. Кошмар.
— Ты чуть жизнь не потерял, Фокси.
— Главный номер готов? — смерть во время представления не пугала Фокса.
— Готов. — Сью раздражало, когда молодой иллюзионист ее не слушал, ведь она всегда говорила очевидные и правильные вещи, а игнорирование не делало их менее очевидными и правильными.
— Хватит!
От неожиданного крика вся таверна замерла.
— Хотите настоящей магии? Я проведу вас по темным закоулкам волшебства. Но предупреждаю, как только мы сделаем шаг, пути назад не будет.
Как по команде аудитория таверны повернула голову к выходу, так, на всякий случай запоминая, где он находится.
Сью вытащила на сцену ящик, усыпанный серебряными блестками. На этот раз ящик лежал на горизонтальной платформе. Фокс молча гипнотизировал зрителей движениями тела, упавшего за борт в шторм моряка. Подражая юноше, но делая это с большим артистизмом, Сью забрала плащ и цилиндр иллюзиониста, а затем помогла забраться и лечь в ящик. Створки закрылись.
Из специальных отверстий на противоположных сторонах маг просунул руки и ноги, чтобы ни у кого не возникло сомнений, что Фокс спокойненько лежит в магическом ящике.
— И что? — очередной ящик не сильно впечатлили толпу.
Но лишь до тех пор, пока Сью не опустила рычаг механизма, невидимого зрителям. Скрежет резал уши. Огромная циркулярная пила угрожающе нависла над запертым волшебников.
— Я досчитаю до пяти и опущу пилу, не важно, сможет великий Фокс Пу Окус выбраться или нет.
Навалившись всем телом на рукоять, Сью привела в движение через десятки ремней пилу.
— Пять!
— Подумаешь. — голос толпы попытался звучать равнодушно.
Следующий рычаг со скрежетом опустился, и от пилы во все стороны полетели искры.
— Четыре!
— И?
Рычаг. Лезвие объяло пламя.
— Три!
— Неплохо, но…
Вентиль. Труба застучала, и из нее вырвалось зловонное облако зеленого пара, а из распылителя пилу облил яд.
— Два!
— Ну…
Раскрутив пилу посильнее, Сью пересела на диковинную конструкцию, которую в любом другом мире назвали бы велосипедом, но здесь в это тыкали пальцем и называли диковинной конструкцией, подключенной проводами к орудию казни. Движение педалей зарядило и без того смертельно опасную пилу еще и молниями.
— Один!
— Уже кое-что.
Завершающим штрихом стали пустынные кобры, Сью раскидала их по лезвию пилы, как гирлянды. Не то, чтобы оружию, собирающемуся распилить иллюзиониста, не доставало яду, просто летящие по кругу на бешеной скорости шипящие кобры делают праздник или событие более запоминающимся.
Позвольте представить вам: Героя, образец доблести — «Здрасьте. Где я могу найти принцессу? Мне надо ее спасти». Злодея, повелителя ужаса — «Я всех ненавижу, особенно героя». Наемника, чело… — «Перебью, но я все еще жду деньги». Такой поверхностный взгляд на людей данных профессий с вредными условиями труда — неправильный. Поэтому, пока злодей дожевывает героя, окунемся в удивительный мир сказки и познакомимся с теми, кто может и не меняет мир, но точно бьет его в бока, чтобы тот не остановился.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.