Волнение - [61]

Шрифт
Интервал

Боди направился обратно в фургон.

Сев за руль, он посмотрел назад. Мелани лежала как прежде. Казалось, она даже не пошевелилась за всё это время.

Погасив свет, Боди вытащил ключ и завёл двигатель.

Может мне повезёт, — подумал он, — и она пробудет в таком состоянии всю дорогу.

Выехав на улицу, Боди остановился на углу, а затем повернул направо на бульвар Робертсон. Оказавшись на дороге, он задумался о том, куда поворачивать теперь, перед автострадой — направо или налево.

Нужно было дождаться указателей.

Любая дорога ведёт на восток… нужно только не упереться в океан.

Может, к лету в доме Пен освободится квартира.

Он остановился, чтобы дождаться зеленого.

Вопрос в том, дождусь ли я конца семестра? Нужно дождаться. Надо закончить Магистратуру Искусств.

Боди почувствовал за спиной тихое движение.

По крайней мере, Мелани не парализована.

Всегда можно приехать на выходные. Как только улажу ситуацию с Мелани…

Голову Боди пронзила нестерпимая боль.

* * *

Вздрогнув, Пен проснулась, дрожа и задыхаясь. Сердце её бешено колотилось.

Звонок.

За дверью кто-то есть!

Снова звонок.

Телефон?

Пен бросилась с кровати и помчалась через комнату, опасаясь, что на том конце положат трубку, прежде чем она добежит до телефона.

Кто это может быть?

Она надеялась, что Боди. Но там мог быть кто угодно.

Телефонный маньяк. Харрисон или Джойс. Больница.

Господи Боже только не дурные вести!

Может, ошиблись номером.

Телефон зазвенел снова.

Коридор был слабо освещён от лампы в гостиной, которую она выключать не стала.

Схватившись за дверной косяк, чтобы остановиться, Пен повернула за угол, и подняла трубку. — Алло?

— Неужели это ты?

Она узнала этот голос. Пен поёжилась, почувствовав колики.

— На этот раз не автоответчик?

— Нет.

— Ты знаешь, кто я?

— Чего ты хочешь? — Спросила она дрожащим голосом.

— Я хочу поговорить. Я скучал по тебе. Где ты пропадала?

Повесь трубку, — подумала она. — Конечно. Но, если я сделаю это, он позвонит опять.

Или нагрянет сюда. Он знает, что я здесь.

Пен вспомнила про ружьё. Она оставила его в гостиной, прислонив к стене рядом с дверью, и скрыв занавесками.

Позволь ему прийти. Преподнеси сюрприз.

— Или ты просто боялась поднять трубку? Ты не боишься меня, сладенькая?

— Почему я должна бояться? — Спросила она, стараясь унять дрожь в голосе.

Он рассмеялся. Это был тихий, сухой смех, который отозвался в её животе холодом.

— Я надеялась, что ты позвонишь снова, — сказала она.

— Правда?

— То, что ты говорил… Я не раз переслушивала ленту. Мне очень понравилось.

— Тебя это возбуждает?

— Конечно. Я и сейчас вся горю.

— Во, что ты одета? — спросил он.

Вообще ни во что. Пен пожалела, что не захватила халат на пути к телефону.

Он меня не видит.

— Джинсы и свитер.

— А лифчик на тебе есть? — прошептал он.

Она чуть не сказала да. Ей хотелось, чтобы он был на ней. Хотелось оказаться под плотной тяжёлой одеждой. Она никогда не чувствовала себя настолько обнаженной и уязвимой.

Ни шагу назад, сказала она себе, и содрогнувшись, ответила:

— Нет.

— О, невероятно. В свитере и без лифчика. Я представляю это. Да. О, мой член увеличивается и становится горячим. Ты знаешь, что я хотел бы сделать? Я хотел бы задрать твой свитер и пососать твои сиськи.

— Хочешь, я его сниму? — Спросила она.

— О, да.

Какого черта я делаю? — думала Пен. — Я, что свихнулась?

— Ну вот, — сказала она, — свитер снят.

Он вздохнул. — Твои соски твёрдые?

Она посмотрела вниз. Они были тверды. Но не от желания. — Конечно твёрдые, — ответила Пен.

— Я бы хотел потереться о них членом. А ты хочешь этого?

— Конечно.

— О, я знал, знал. Не желаешь снять штаны?

— Конечно. Одну секунду.

— И трусики тоже. Я хочу тебя голую.

Она услышала его хриплое дыхание. Слушая, она прислонилась к дверному косяку, потёрла холодные ноги, и, посмотрев вниз, заметила, что бёдра покрылись гусиной кожей.

— Хорошо, — сказала она. — Я голая. А ты?

— Разумеется. О, и мой член огромен. Он хочет тебя.

— Он?

— Спайк.

Это почти смешно, — подумала она. — Этот подонок присвоил своему члену имя. Собачью кличку — Спайк. Но это слово так же означает крупный шип.

— Я уверена, что Спайк большой и мощный, — сказала она. — Мне очень жаль, что я не могу его ощутить. — Она услышала эти слова будто во сне. Это не я. Это один из персонажей моих рассказов, разговаривающий с психом.

— Что бы ты с ним сделала?

— Погладила бы его. Уверена он любит, когда его гладят.

— О, да.

— Потом я бы всосалась в него.

— О, сладкая!

— Я бы сосала Спайка, пока он пульсирует у меня во рту, и проглотила бы каждую капельку, а затем облизала бы его дочиста.

Я сошла с ума, как и он.

Сошла с ума, тра-ля-ля, тра-ля-ля.

— Ты бы хотел этого? — спросила она хриплым голосом.

— Да, да. А что потом?

— Ты действительно хочешь знать?

— Скажи мне.

— Почему бы тебе не приехать и узнать?

— Сначала скажи мне.

— Я бы обмазала всего тебя мёдом. А потом ты намазал бы меня, по всем участкам тела, пока мы не станем гладкими и липкими. Потом мы облизали бы, друг друга, пока мёд не станет. Я раздвину ноги и…

— Да, да!

— О, Боже я горю! Давай не будем говорить об этом.

— Пожалуйста.

— Я хочу, чтобы ты взял меня. Хочу ощутить Спайка в моей вагине. Ты ведь тоже этого хочешь?


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.


Рекомендуем почитать
Легион заговорщиков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Информатор

В экзотической стране бесследно исчезла Эмили — наследница огромного состояния.За четыре года обнаружить девушку не удалось ни полиции, ни частным детективам.И тогда ее отчим — техасский нефтяной магнат — решил нанять Ванессу Монро. Ее профессия — сбор секретной информации. Она умеет работать в любых условиях и при любых обстоятельствах и виртуозно владеет оружием.Однако стоит Ванессе принять заказ — и на ее жизнь начинается настоящая охота.Покушение следует за покушением, и вскоре Ванессе становится ясно: чтобы остаться в живых, ей необходимо отказаться от поисков Эмили или любой ценой узнать, кто и почему так не хочет, чтобы богатую наследницу нашли…


Полицейская сага

«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.


Ночной молочник

…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…


1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.


Сесквоч

В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.