Волк в овчарне - [35]
В свое время мы разговаривали об этом с il dottore, только ему были чужды художественные увлеченности и всяческие эстетические замечания; он только лишь сказал, что его лично гораздо сильнее интересует кузен мужа Симонетты, Пьеро Веспуччи, тоже родившийся в Генуе, некий Америго, очень верно называемый счастливчиком, который, будучи почти что одних лет с Симонеттой, не только украл значительную часть славы у Колумба, но еще и окрестил собственным именем два континента Нового Света. Ну и жил он в три раза дольше своей красивой свойственницы.
Добравшись до порта Лимассол, мы стали свидетелями необычного события. Появился какой-то безумец, турок, за медяк готовый порезаться до крови, во славу своего падишаха; а когда мы дали ему монету, он дважды рассек себе кожу на груди, брызгая кровью во все стороны. Потом говорили, что в результате потребления определенных зелий такого рода типы не испытывают боли, а нанесенные собственной рукой раны на них заживают чрезвычайно быстро.
На всякий случай, я накупил на базаре местных трав вместе с инструкцией, что чему служит, чтобы, составляя, к примеру, любовный напиток, не вызвать нехотя понос.
Из Лимассола по суше мы переехали в Ларнаку, по дороге осматривая необычные солеварни, в которых из морской воды получают соль превосходного качества. В Ларнаке пан Скиргелла арендовал кораблик, который местные называют карамузан, с арабским капитаном-христианином, что здесь вовсе не такая уже и редкость, и после пожертвования довольно-таки крупного бакшиша местному кади, от которого зависел выход в море (у кораблей, ожидавших выхода в море, не было ни парусов, ни весел), направились на ют, беря курс на Дамьетту – египетский порт, расположенный на расстоянии 80 миль к югу от Кипра, на восточном ответвлении дельты Нила. Нас четверых и священника Станислава сопровождали трое вооруженных родом из Речипосполитой: Енджей, Хведко и Милош, с густыми усами и крепкими ручищами, которые – как утверждал литовский магнат – готовы были пойти за ним в огонь, а стоили они больше, чем целая войсковая рота.
Ветер нам способствовал, так что на закате третьего дня путешествия мы вошли в крайнее ответвление Нила, над которым высился замок Дамьетта. Вокруг него было множество зеленых полей, а на них клубилось множество уток и местных птиц, хватало здесь и аистов, из которых, как говорили, большая часть с весной улетела в северные края, но некоторые, то ли от привязанности, то ли от природной лени, остались в Египте.
Тут же нами заинтересовались таможенники, которым мы представились купцами, зная, что находимся среди людей торгового вероисповедания, для которых паломничество или научное любопытство могут быть греховным, но вот торговля – никогда. Станислава мы переодели в светскую одежду, хотя поначалу он кричал, что предпочтет понести мученическую смерть, чем отказаться от духовного облачения, и только лишь Алонсо смог убедить его, что на мученичество он рассчитывать может не сильно, а вот на кастрацию и продажу в гарем в качестве евнуха – всегда пожалуйста.
Таможенники пересмотрели все наши вещи, страшно дивясь тому, что при нас нет никаких вещей для продажи, но пан Скиргелла сообщил им, что наши товары уже в Каире, поэтому, удовлетворившись небольшим бакшишем, они нас отпустили.
Мы наняли фелуку, небольшую лодку с треугольным парусом, которой управляла пара местных моряков, темнокожих, словно речной ил, искусно обходящих различных чудищ, которых в реке хватало: гиппопотамов с их громадными пастями, которыми те, если зверей разозлить, могут за раз перекусить лодку; а еще крокодилов, походящих на драконов и не менее, чем те, опасных, поскольку их толстая шкура представляла собой непробиваемый панцирь даже для ружейной пули.
Зато мы видели смельчака-пловца, который за небольшую оплату продемонстрировал немалое умение и храбрость, подплывая к чудищу сзади и ныряя, чтобы одним движением громадного ножа распороть крокодилу брюхо, самому же оставаясь живым.
Жарко было исключительно, как в наших сторонах случается только лишь в самые горячие годы, а в воздухе не спадала мелкая взвесь пыли из пустынь, что напирают на плодородную речную долину с обеих сторон. Повсюду росли пальмы, а в каналах, ведущих неподалеку от реки, вылеживались широкорогие коровы, едва-едва высовывающие из воды ноздри, и хлюпались орды совершенно голых и темно-коричневых детишек. Удивительной была их способность к плаванию, заметная даже у малышей чуть старше года, которые либо на шее у родителя, либо всего лишь держась за его руку, плывут словно рыбка, без малейшего страха. Там, где дома доходили до самой воды, туземцы равлекались еще и тем, что прыгали с высоты головой или ногами вниз, совершенно не обращая внимание на плавающих рядом соседей.
На третий день плавания на речных берегах появилось еще больше домов, что говорило о приближении к большому городу, но, прежде чем мы заметили сам Каир, в ослепительном солнце, словно мираж, который арабы называют фата-морганой, появились огромные, удивительные сооружения – те самые легендарные пирамиды, о которых писал еще великий Геродот, и которые, несмотря на все исторические и пустынные вихри, стоят здесь уже пять тысяч лет, а то и больше. А после того увидали мы и Каир, который, хотя и ближе был расположен, но нашим глазам открылся позднее пирамид. Город был обширным и многолюдным, словно бы сюда согнали все народы из неурожайной пустыни; застроенный невысоко, зато с большим числом куполов, накрывающих мечети, которые сопровождались выстреливающими вверх колоннами минаретов. Уже в самом городе, мы пристали к покрытому садами зеленому острову, разделавшему надвое течение Нила. Там размещался самый лучший в Каире караван-сарай, где мы остановились на пару дней. Если не считать насекомых, пауков и ящерок, на которых никто не обращал внимания, караван-сарай своему реноме соответствовал. Достаточно сказать, что отхожее место и каменный умывальник с проточной водой размещались при каждом гостевом помещении, что в Европе редко в каком дворце случается. По мнению Ибаньеса, следовало это не только по причине царящей жары, но, прежде всего, из факта, что мусульмане, которые молятся по пять раз в день, всякий раз обмывают руки, а нередко и все тело.
Марчин Вольский пишет очень много, но, к сожалению, у нас его знают мало. В его багаже и серия триллеров о покушении в Смоленске, и несколько антиутопий, и несколько альтернативных историй Польши. Кстати, если вы смотрели фильм "Сексмиссия", то он создан по одной давней повестушке Вольского… Жанр "Пса в колодце" сложно определить: это и социальная фантастика с серьезным религиозным оттенком (исправление современного мира посредством нового Христа…), и своеобразная альтернативная история Италии позднего ренессанса.
Вторая часть трилогии Марчина Вольского. Очень легко причислить ее к жанру "альтернативной истории" и "авантюрной фантастики", поскольку в ней имеются как исторические личности (возможно, из альтернативной истории): Ришелье, Мазарини, Сирано де Бержерак, пришельцы из космоса с невообразимыми технологиями и головокружительные приключения в стиле Индианы Джонса. Но очень силен в книге мотив поиска путей существования науки и религии, возможностей сделать прогресс "более человечным".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как должен вести себя тридцатипятилетний мужчина, холостяк с умеренными недостатками, работающий в Секции рекламы крупного международного консорциума по торговле различными материалами, при виде чека на свое имя, выписанного на миллион долларов?Конечно же бросить все дела и отправиться за наследством, полученным от неизвестных родственников. Однако, жизнь не так проста, как кажется, и порой преподносит удивительнейшие сюрпризы. Оказывается, Мефф Фаусон – потомственный сатана. И теперь у него впереди – задание из недр Ада.
Смешанный набор человеческих судеб, вооруженных операций и попыток разобраться, кто же на самом деле является виновником непонятной войны. В центре повествования безымянная девушка, попавшая в жернова трех враждующих держав. Книга не хронологическое описание пяти дней непонятной войны. Она нечто большее, охватывающее историю последних трех десятилетий. Вставные сюжеты — истории жизни героев — демонстрируют читателю истинную ситуацию полувека.
Здравствуй. Понятие не имею для чего и главное для кого я всё это написала. Вся та кучка бумажек, что ты видишь перед собой — это мой дневник. В этих записях ты прочтёшь о том, как я прожила эти месяцы в Александрограде, а также все мысли мадам Лекриновой. История разбойницы, которая была способна убить криком, обрастёт множеством мифов, но, наверное, никто не будет знать больше, чем ты. Ты в праве распоряжаться этим дневником по своему усмотрению: можешь уничтожить, а можешь распространить на весь остров святого Феодора или даже на весь мир. Мадам Лекринова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
- Хорошо, для начала, давай с тобой выясним, какой сейчас год? Сорок первый, - удивленно ответила Татьяна, но потом запнулась, оглянулась по сторонам и с испугом прошептала, - Или ты хочешь сказать, что это... Другое время, - договорил за нее Виктор, - Две тысячи восьмой год. И мы с тобой не в Ленинграде, а в Санкт-Петербурге. И товарищ Сталин давно уже помер, и весь вопрос в том, нарочно ты меня дурачишь, или ты, в самом деле, попала к нам из прошлого?
Главный герой - военный. А войны тут нет. Попаданец. Только не от нас "туда", а наоборот - свежеиспеченный лейтенант из предвоенного июня 41-го в наше время.
В сборник вошли рассказы и переводы, опубликованные в 2017—19 гг. в журналах «Новая Юность», «Урал», «Крещатик», «Иностранная литература», «День и ночь», «Redrum», «Edita», в альманахе «Мю Цефея», антологии «Крым романтический».