Вокруг света за 80... свиданий - [90]
Как член индийского «клуба смеха» я верю в целительные свойства радости. Мы встречаемся каждую неделю, чтобы смехом привнести в нашу жизнь здоровье и счастье.
Бхаскар из Калькутты.
После Токио я летела в Бейджинг, откуда надеялась успеть ненадолго завернуть в Шанхай.
Дженнифер, помните меня? Том. Я писая вам в марте из Гонконга после статьи в «Чайна дейли». Теперь я живу в Шанхае, и, как ожидалось, мои отношения на расстоянии не пережили путешествия. Я хотел бы поводить вас по городу, если сумеете заглянуть к нам.
Всего наилучшего, Том.
И хотя требовался невероятный труд, чтобы скоординировать все составляющие плана, я преисполнилась энергии и энтузиазма относительно путешествия и свиданий. Освобожденная от ярма опасений так и не встретить Родственную Душу, я была свободна делать то, что мне удавалось лучше всего — путешествовать по свету, переживая увлекательные приключения, встречаясь с интересными, остроумными, внимательными мужчинами.
Но есть пределы того, что можно достичь за оставшееся время, и попытка втиснуть Бхаскара и Тома в поездку, которая уже включала Токио, Пекин, Бангкок, Куала-Лумпур, Перт и далее… несмотря на все мои усилия, оказалась невозможна. Я неохотно вычеркнула их имена из списка.
«Сверхзвуковые», баскетбольная команда Сиэтла, уже приехали в Токио. Предстояли две игры с лос-анджелесскими «Клшшерс» до начала спортивного сезона. Баскетбол очень популярен в Японии, хотя и не так, как бейсбол, и все билеты были давно проданы.
Да, это новость — баскетбол и Япония. Пока автобус из аэропорта два часа пробирался в постоянных пробках до отеля «Четыре времени года» в Чинзан-со, я жадно оглядывала людей, здания и улицы, вбирая по возможности больше информации. Казалось, что надземные скоростные шоссе находятся в нескольких дюймах от жилых и административных комплексов, занимающих каждый клочок земли. Можно было без проблем считывать информацию с компьютеров перед бесконечными рядами служащих. Каждый похож на соседа, как близнец, — черные волосы, белые сорочки и черные пиджаки, свисающие со спинки стула. В офисах было полно народу, несмотря на ранний час. Зная, как долог рабочий день в Японии, я вдруг задалась вопросом, как ухитряется расслабляться народ в крошечном интервале между концом рабочего дня и началом следующего. Я надеялась, что развлекаются они не в кафе-пабе, мимо которого мы проезжали. Неоновая вывеска рекламировала «Танцы для геев».
Хотя мы летели в Токио разными рейсами, все же прибыли в отель с разницей в несколько минут. Немного странным казалось жить с ним в отеле, но мы начали с того места, где расстались в Лондоне.
Но вместо того чтобы пасть жертвой разладившихся биоритмов, мы с Гарри присоединились к его коллегам: Джей Ар, Джону, Дугу, Бобу и Бобби (которых я помнила еще по Сиэтлу), чтобы отправиться к Тоши, японскому другу Джей Ар. Мы втиснулись в два такси и едва не передрались за места у окон — уж очень хотелось посмотреть на ночной Токио.
Девочки-подростки в мини-юбках, собравшись группками, весело болтали на перекрестках в ожидании, пока загорится зеленый. На их телах играли разноцветные отблески от уличных видеоэкранов и неоновых вывесок. Улыбающиеся губки были скромно прикрыты сложенными лодочкой ладонями.
В паре футов от них измученные бизнесмены — опущенные плечи, помятые костюмы, портфели, вяло свисающие с бессильных рук, — смотрели в пространство, явно ничего не замечая, кроме красного глаза светофора, стоящего между ними и остатком вечера. Позади них потоки людей вливались в ярко освещенные переулки и исчезали в барах, казавшихся слишком маленькими, чтобы вместить всех.
Мы наконец добрались до места — крошечного ресторанчика в Шибуйе, где подавали лапшу. Официантка сделала три коротких шажка от двери к стойке бара и жестами велела нам сесть на табуреты, втиснутые в узкое пространство. Я огляделась. Местные посетители, низко нагнув головы над дымящимися мисками и быстро орудуя палочками движением грациозным и несколько (на взгляд жителя Запада) жадным, поглощали соевую лапшу. Еще не успевшие опомниться от перелета и сбитые с толку, мы, неуклюже сталкиваясь локтями и коленями, вертелись на табуретах и старательно подмечали каждое их движение и каждый жест.
Наутро мы с Гарри немного побродили в окрестностях отеля, прежде чем он отправился вместе с командой на стадион, где через два дня должны были состояться игры (в баскетболе говорят не «матчи», а «игры»).
После ухода Гарри я, не теряя времени, поспешила в город — меня властно звали инстинкты путешественника, образно говоря, тащили, как собаку на поводке. Я свободна и могу целый день бродить по Токио. Первое, чего хотелось в незнакомом городе, — понять, где нахожусь. Я не смогу чувствовать себя комфортно, пока не узнаю, в каком месте очутилась. Кроме того, нужно немедленно определиться, какие достопримечательности посмотреть прежде всего. Завтра у меня свидание с журналистом Уиллом, через три дня — с Робом, другом Кайли, англичанином, работающим здесь в одной из крупных аэрокомпаний. Поэтому сегодня я решила побродить по Бункио-ку.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.