Вода бессмертия - [3]

Шрифт
Интервал

— Что ты можешь мне дать?
      И того, что имею я, много.
Мир коварен.
      Дряхлеет душа от его подаяний.
Хочешь счастье узнать —
     откажись от надежд и желаний.
— Но ведь я — Александр.
     Всюду ждут меня люди, ликуя.
Для тебя, может, все-таки
     что-нибудь сделать могу я?
— Можешь,—
     пошевелил Диоген сединою.—
Отойди. Ты стоишь
     между солнцем и мною.—
Царь схватился за меч,
      но к чему ему серый посредник,
Если, веки закрыв,
      позабыл про него собеседник.
Отошел Александр Македонский
     смущенно.
Удалился
     беспомощно и восхищенно.
…Македонское войско
     пошло по пескам и по травам.
По дорогам потерь,
      по дорогам кривым и кровавым.
Царь порой ужасался
      неистовству и суесловью.
Но не мог удержать он
     потоков богатства и крови.
Слыша стон своей жертвы,
    казалось, он слышал иное:
«Отойди. Ты стоишь
    между солнцем и мною».
Охмелев на пиру,
    он признался друзьям сокровенным:
— Не родись Александром,
     хотел бы я быть Диогеном.

БАЛЛАДА О ДОВЕРЬЕ

Если заговоры повсюду
Окружают царя царей,
Как веселье сберечь и удаль,
От льстецов отличать друзей?
Войско царское на пороге
Новых яростнейших побед.
Все ему удается. Боги
С черной завистью смотрят вслед.
А царю изменила сила —
Словно всю ее сжег дотла.
Лихорадка его скрутила,
Руки-ноги ему свела.
Что виной тому? Не вода ли,
Где купался, оледенев?
Или яд ему подмешали?
Или божий свершился гнев?
У друзей его беспокойство.
Неотрывная маета —
Шепота поползли по войску.
Разношерстные шепота.
То ли завтра поход победный
За невидимую черту,
То ли слава мелькнет бесследно
Солнцем, канувшим в черноту…
Неразнеженный царь, солдатский,
Сжал, чтоб не было крика, рот.
А врачи подойти боятся —
Что, как он невзначай помрет?
Лишь Филипп, мрачноватый, хмурый,
Не покинул его порог.
Всею тощей своей фигурой
Независим, колюч и строг.
— Щедро болен ты, царь. Быть может.
Смерть уже к тебе на пути.
А доверишься мне — я все же
Попытаюсь тебя спасти.
А в глазах у царя застряла
Смерти жесткая стрекоза.
То замрет, то начнет сначала…
Он от боли закрыл глаза,
Поворочал худую думу.
«Верю», — выронил наконец.
Варит зелье Филипп угрюмо.
А в шатер — до царя гонец.
Весь в пыли гонец. Дышит зычно.
Трем коням ободрал бока.
Царь в беспамятстве. Но привычно
Прямо к свитку ползет рука.
И папирус из рук не выпал,
И развернут он, и прочтен.
То в измене врача Филиппа
Обвиняет Парменион.
Будто взгляд у него насуплен,
Будто мрачен он весь не зря,
Будто персами он подкуплен,
Чтоб сумел отравить царя.
Царь смежил тяжелые веки —
И в тенях перед ним прошли
Все пути, все бои, всё реки
От отцовской его земли.
Старый Парменион, он верен,—
Был в чести еще у отца.
А Филипп глядит полузверем,
Полумаскою мудреца.
Всем победам пришло похмелье.
Жаркий волос ко лбу прилип.
— Царь, ты спишь? —
                               Это чашу с зельем
Преподносит ему Филипп.
— А, Филипп. — Царь очнулся сразу,
Прямо в душу врача смотря.
Своему доверял он глазу,
Это все-таки глаз царя.
А Филипп, словно так и надо,
Все острее сужал зрачки,—
Два прямых, два упрямых взгляда,
Два достоинства, две тоски.
Ну а что, как царь отвернется,
Полоснет недоверьем вдруг…
Ведь не зря его полководцы
Словно памятники вокруг.
Познакомь он их с письменами —
Не сочтешь и до двух минут,
Как Филиппа побьют камнями
Иль на копья его взметнут.
И Филипп отступил невольно.
— Что ты, царь? — Он поправил край
Одеяла. — Нещадно больно? —
Царь глаза опустил…
                               — Давай! —
Этот миг, что давно вчерашен,
К нам историк едва донес —
Царь берет у Филиппа чашу,
А Филиппу дает донос.
Пьет. И жадно следит очами,
Как меняется врач лицом,
Словно буря перед молчаньем,
Словно рыба перед концом.
Но стихает боль понемногу,
Веки медленные смежив.
Царь поверил врачу, как богу,
И за это остался жив.
Если б так же вот жил он дальше,
По дорогам идя своим,
Если б так же без лжи и фальши
Всюду ближние были с ним…
Стой, баллада. Молчите, перья.
Люди — нынешние, не те,—
Принимайте тост за доверье
К человеческой чистоте!

МЕЖДУ СЫРДАРЬЕЙ И АМУДАРЬЕЙ

Между Сырдарьей и Амударьей
Двадцать три столетья назад
В Согдиане утреннею порой
Македонцы в трубы трубят.
Александр привык, что победный гул
Отдается на гребнях скал.
Ветер Азии жадной душой хлебнул —
Искандером двурогим стал.
Может, он бы и не дал себе труда
Лезть по грудам кривых камней,
Но из Персии в страхе бежал сюда
Недобитый им царь царей.
Впрочем, если царь трусоват и слаб,
День неверен его и сер,—
Заколол его родственник и сатрап,
А сатрапа добил Искандер.
Перед ним Согдиана добром полна —
Мараканда и Бухара.
Перед ним Согдиана. Только она
Непокорна и недобра.
Две баллады ползут за ним по траве —
Их попробуй останови:
Одна об отрубленной голове.
Другая о первой любви.
От осады измаявшись и озверев,
Обманув рассветную мглу,
Нес он ярость свою и угрюмый гнев
На захваченную скалу.
Но когда он ворвался к врагу во двор.
Чтобы меч свой отправить в пляс.
Встретил он голубой полудетский, взор
Восхищенных испуганных глаз.
В них бесстрашье скользнуло тайным лучом,
Разлилось сияньем огней,—
Все ждала —
                вот такой с обнаженным мечом
Вдруг ворвется из небыли к ней.
…Стихли воины — здесь их мечи не у дел.
Что случилось с царем? В первый раз

Еще от автора Лев Иванович Ошанин
Талисман Авиценны

Роман в балладах повествует о жизни самого известного и влиятельного ученого, врача и философа средневекового исламского мира Ибн-Сины (Авиценны).


Избранные стихи и песни

Избранные произведения из сборников:Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск, Москва: Полифакт, 1995.Песнь Любви. Стихи. Лирика русских поэтов. Москва, Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1967.Лев Ошанин. Издалека - долго... Лирика, баллады, песни. Москва: Современник, 1977.Советская поэзия. В 2-х томах. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Редакторы А.Краковская, Ю.Розенблюм. Москва: Художественная литература, 1977.Лев Ошанин. Стихи и песни. Россия - Родина моя. Библиотечка русской советской поэзии в пятидесяти книжках.


Рекомендуем почитать
Француз

В книгу вошли незаслуженно забытые исторические произведения известного писателя XIX века Е. А. Салиаса. Это роман «Самозванец», рассказ «Пандурочка» и повесть «Француз».


Федька-звонарь

Из воспоминаний о начале войны 1812 г. офицера егерского полка.


Год испытаний

Когда весной 1666 года в деревне Им в графстве Дербишир начинается эпидемия чумы, ее жители принимают мужественное решение изолировать себя от внешнего мира, чтобы страшная болезнь не перекинулась на соседние деревни и города. Анна Фрит, молодая вдова и мать двоих детей, — главная героиня романа, из уст которой мы узнаем о событиях того страшного года.


Механический ученик

Историческая повесть о великом русском изобретателе Ползунове.


Забытая деревня. Четыре года в Сибири

Немецкий писатель Теодор Крёгер (настоящее имя Бернхард Альтшвагер) был признанным писателем и членом Имперской писательской печатной палаты в Берлине, в 1941 году переехал по состоянию здоровья сначала в Австрию, а в 1946 году в Швейцарию.Он описал свой жизненный опыт в нескольких произведениях. Самого большого успеха Крёгер достиг своим романом «Забытая деревня. Четыре года в Сибири» (первое издание в 1934 году, последнее в 1981 году), где в форме романа, переработав свою биографию, описал от первого лица, как он после начала Первой мировой войны пытался сбежать из России в Германию, был арестован по подозрению в шпионаже и выслан в местечко Никитино по ту сторону железнодорожной станции Ивдель в Сибири.


День проклятий и день надежд

«Страницы прожитого и пережитого» — так назвал свою книгу Назир Сафаров. И это действительно страницы человеческой жизни, трудной, порой невыносимо грудной, но яркой, полной страстного желания открыть народу путь к свету и счастью.Писатель рассказывает о себе, о своих сверстниках, о людях, которых встретил на пути борьбы. Участник восстания 1916 года в Джизаке, свидетель событий, ознаменовавших рождение нового мира на Востоке, Назир Сафаров правдиво передает атмосферу тех суровых и героических лет, через судьбу мальчика и судьбу его близких показывает формирование нового человека — человека советской эпохи.«Страницы прожитого и пережитого» удостоены республиканской премии имени Хамзы как лучшее произведение узбекской прозы 1968 года.