Во власти страха - [8]
— Невероятно! Поверить не могу, что ты в этой грязи хоть что-то нашел.
Кент усмехнулся, потом вновь надел монокль на глаз и опустился на четвереньки.
— Я профессионал.
Стивен покачал головой.
— И сама скромность. Не забудь об этом.
— И сама скромность, — добавил Кент, сейчас обращаясь к земле.
— Ага, — негромко сказал Стивен. — Скажи, что у этого волоса сохранился волосяной мешочек, и я поверю, что ты — профи. В противном случае ты всего лишь очередной зубрила в маске сварщика.
Кент засмеялся.
— Хотел бы я быть сварщиком. Деньги греб бы лопатой.
Стивен скрестил руки на груди.
— Давай работай, сварщик. Есть волосяной мешочек или нет?
Улыбка Кента потускнела.
— Нет, к сожалению.
— Черт! — прошипел Стивен. Без мешочка невозможно провести анализ ДНК.
— Придержи коней, — снисходительно сказал Кент. — Возможно, мне все же удастся выделить ДНК.
— Сколько понадобится времени? — спросил Стивен сквозь зубы.
— От семи до десяти дней. — Кент вновь присел на пятки. — А где пес?
Стивен посмотрел в ту сторону, где стоял шериф, обнимая за плечи хозяина собаки.
— Наверное, в хозяйском доме. Должен был приехать ветеринар, чтобы наложить швы. — Он надеялся, что собаку можно поднять на ноги — ради старика, но лабрадор потерял много крови. — А что?
— Я хочу взять соскоб с его зубов.
Брови Стивена взметнулись вверх.
— Зачем?
— Если собака укусила этого негодяя, на ее зубах могли остаться частички кожи.
Стивен по-новому взглянул на молодого мужчину, который поступил на работу в Бюро расследований всего несколько месяцев назад.
— Хорошо, беру свои слова обратно. Ты настоящий профессионал. Я бы никогда не догадался проверить собачьи зубы.
Кент опять усмехнулся.
— Не буду приписывать себе чужую славу. Видел такое в «Законе и порядке».
Стивен закатил глаза.
— Ну конечно. Зачем учиться в полицейской академии? Просто нужно заставить всех новобранцев смотреть сериал «Закон и порядок».
— Сэкономили бы деньги налогоплательщиков, — в очередной раз усмехнулся Кент, не отрывая взгляда от травы.
Стивен мысленно улыбнулся. Он ловил себя на том, что ему намного больше нравится легкая манера общения этого молодого эксперта, чем ядовитые комментарии начальницы Кента. Диана обычно лично контролировала расследования такой важности, но в настоящий момент она загорала на круизном лайнере. Это давало Кенту возможность показать свое умение и позволить остальным с удовольствием отдохнуть от Дианы.
— Пойду проверю, чтобы ветеринар ничем, так сказать, не испортил собачьи зубы.
— Спасибо. Передайте старику, что я не обижу его собаку, — добавил Кент, вновь опуская голову, чтобы продолжить исследования.
Стивен посмотрел туда, где, по ту сторону желтой ленты, молча стояли шериф Браден и пожилой хозяин.
— Ему и так досталось с лихвой, — пробормотал Стивен.
Шериф Браден встретился с ним взглядом, и в нем Стивен увидел смесь невыносимого страдания и пугающей безнадежности. Шестнадцатилетняя Саманта Иглстон была племянницей шерифа.
Глядя на поникшие от горя и ужаса плечи Брадена, Стивен Тэтчер почувствовал родство с тем, кому также пришлось испытать и вежливое сочувствие, которое правоохранительные органы испытывают к потерпевшим, и солидарность коллег-полицейских. Стивен знал, каково сейчас Брадену. Понимал, какие чувства владели его сестрой. Понимал, каково это — жить в ужасе, зная, что какой-то сумасшедший держит у себя твоего ребенка.
Стивен осторожно направился к тому месту, откуда за ним наблюдали Браден и старик фермер.
— Похоже, мы кое-что обнаружили, — сообщил Стивен, и Браден со сжатыми губами кивнул. — Вы отлично сохранили место происшествия в неприкосновенности. А матушка природа помогла — дождя не было, — добавил он.
Браден продолжал молчать. Стивен был не уверен, что шериф вообще может говорить, — за это его винить было нельзя. Браден видел раны, нанесенные псу, и, несомненно, воображение рисовало ему страшные картины, и сердце рвалось на куски от видений, в которых его племянница находилась во власти садиста с ножом. Стивен похлопал шерифа по плечу, посмотрел ему в глаза.
— Мне очень жаль, — прошептал он. — Я-то знаю, каково вам.
Браден тяжело сглотнул. Откашлялся.
— Спасибо, — выдавил он. Расправил плечи, поднял голову, убрал руку с плеча старика. — Мои парни так и рвутся в бой. Все, что вам, ребята, нужно, — только скажите.
Стивен взглянул ему через плечо. Кент продолжал ползать на коленях, а Гарри по-прежнему обыскивал лес.
— По-моему, пока самое лучшее — не затаптывать место происшествия. Но ваши люди могут присоединиться к поисковой группе. Сколько здесь гектаров?
Браден обратился к старику:
— Бад?
— Сто сорок пять, — без запинки ответил старик.
Голос у него был сильнее, чем ожидал Стивен, хотя его непрерывно трясло. Одна узловатая рука сжимала палку, вторую он протянул в знак приветствия.
— Меня зовут Бад Клэри. Это моя земля.
Стивен пожал руку старика.
— Сожалею, что пришлось встретиться при таких обстоятельствах, мистер Клэри. У меня есть особая просьба. Ваш пес, сэр.
Седая бровь поползла вверх.
— Пэл? — удивился мистер Клэри.
— Так точно, сэр. Мы хотели бы осмотреть его зубы, когда ветеринар закончит накладывать швы. Если Пэл укусил человека, который напал на него с ножом, там могли остаться улики.
Мать бросила маленьких сыновей. Малыши попали в приют, затем их усыновили. Но те, кто должны были заботиться о детях, стали их мучителями. Эндрю решил им отомстить, но жертвой возмездия случайно стал… его брат.Прошли годы. Детектив Миа Митчелл расследует серию поджогов. Кто-то пытается убить и сжечь и ее родных. Она должна найти преступника и узнать правду, какой бы жестокой она ни была…
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.
Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.