Во власти греха - [55]
Тревис в таком изумлении захлопал глазами, что Грир все поняла. Все обрело ясный смысл. Он как-то узнал, что она внезапно обрела состояние, и явился за ней по одной-единственной причине.
Грир стала наследницей. И в этот раз оценила свое положение. Вот отчего Тревис так сердился, что аж ноздри раздувались.
– Итак, как ты нас нашел?
Тревис долгую минуту пристально смотрел на нее с недоумением. Или притворялся, что не понимал.
Голос Грир снова зазвенел в воздухе:
– Давай. Правду. Как ты нас нашел?
Пауэлл распрямил плечи и посмотрел холодным взглядом. Изнывающий от любви поклонник исчез.
– Преподобный и миссис Холлингз вернулись из поездки в столицу. Кажется, они видели тебя в опере.
Грир невесело улыбнулась и кивнула, припоминая, как наткнулась на эту пару. Особенно запомнились отвисшие рты, когда чета увидела ее в прекрасных шелках.
– Ах, милые Холлингзы. Привезли обо мне сплетни? Пусть все знают, что бастард из Кэринведда стала обладательницей состояния. Как же я не догадалась. – На самом деле сложно было сказать, кто сплетничал больше – преподобный или его жена.
– Парень, она тебе не по зубам. Лучше возвращайся домой, – посоветовал Джек. –Здесь ты себе богатую наследницу не найдешь.
Тревис покраснел.
– Грир, – начал он, – а как же все, что между нами было?
– Знаешь… все уже и забылось.
– Это неправда, – отрицал он, выпятив грудь: явно не верил, что женщина могла его забыть.
Грир смерила Тревиса взглядом.
– Невероятно. Ты правда считаешь, что я с благодарностью раскину тебе объятия?
Он пожал плечами.
– Тогда ты меня хотела…
– То было тогда, Тревис. Сейчас все изменилось. – Грир пошла к двери, открыла ее и повернулась к молодому человеку, на тоску по которому потратила лучшие годы жизни, – и ничего не почувствовала. – Прощай, Тревис. Жаль, что ты зря проделал такой путь.
Лицо Тревиса пошло пятнами.
– Это твой последний шанс. Больше я просить не буду, Грир.
Она вскинула голову и сладко ему улыбнулась.
– Очень на это надеюсь.
С багровыми щеками он пронесся мимо нее и вылетел из гостиной.
Как только Тревис ушел, Грир улыбнулась и расслабила плечи. Внезапно нахлынула сильная усталость.
– Ты как? – грубовато спросил Джек.
Грир подняла на отца глаза, удивленная, что он остался и соизволил спросить, а не помчался расправляться со своим мясом.
Она кивнула.
– Все хорошо. Просто нужно несколько минут.
Джек теребил манжеты, словно ни с того ни с сего ему стало неловко.
– Я считаю, ты сможешь сделать лучшую партию, Грир. С состоянием или без.
Она резко вскинула на него взгляд, не вполне уверенная, что он сделал ей комплимент.
– Спасибо.
– Забудь о нем. Ты найдешь себе лучшего мужчину.
– Я знаю, знаю, – устало вздохнула она. – Кого-то с титулом.
– Ну да. Но, возможно, кого-то, кто также сможет оценить тебя… а не выставляемое напоказ приданое. Тебе есть что еще предложить будущему мужу кроме моего состояния.
Грир заморгала, не в силах понять, с чего вдруг Джек Хадли проявляет к ней доброту… отцовскую доброту.
– Да, – согласилась она, изогнув губы в улыбке. – Ему по крайней мере хватило ума скрыть, что он хочет лишь твоих денег.
Джек еще раз кивнул, и теребя на этот раз жилет, прочистил горло:
– Вернусь-ка я к столу.
– Приятного аппетита, – пробормотала Грир, и когда Джек уже вышел за порог, добавила: – И… спасибо тебе.
Он оглянулся через плечо, смущенное выражение снова отразилось на лице.
– За что?
– Ты вел себя как отец.
Вспышка чувств разбила грубую маску.
– Я… я и есть твой отец. Нравится тебе или нет.
Она улыбнулась ему и удивилась, насколько легко это вышло.
– Мне нравится.
Он переступил с ноги на ногу, явно не в своей тарелке от похвалы.
– Не задерживайся. Тебе нужно поесть.
Она пообещала скоро прийти.
Кивнув сам себе, Джек покинул комнату.
Грир проследила, как он скрылся из виду, а потом бросилась в гостиную и рухнула в мягкое кресло, уверенная, что провалится в сон и проведет ночь прямо здесь.
– Грир.
Распахнув глаза, она с колотящимся сердцем увидела, как Сев пересекает порог. Она подскочила.
– Сев.
Он остановился перед креслом и, опустившись на корточки, взял ее холодные руки в свои.
– Как ты себя чувствуешь?
Она улыбнулась дрожащей улыбкой, сердце размякло от заботы в его голосе.
– Прекрасно. – Грир опустила взгляд на большие руки, сжимавшие ее собственные. – Прекрасно, несмотря ни на что. – Она выдохнула. И даже испугалась, когда поняла, что сказала правду. Всего минута рядом с Севастьяном – и все проблемы как рукой сняло.
– Кто это был?
Она пренебрежительно отмахнулась, надеясь, что Сев не заставит рассказывать про Тревиса.
– Никто.
– Очевидно, не никто.
– Его зовут Тревис Пауэлл.
– Кто он тебе?
На лице дернулся мускул, вернулся тот темный взгляд.
– Он чересчур фамильярно прикасался к тебе, – хрипло добавил Сев.
– Он никто для меня, – настаивала она. – Давай просто оставим эту тему.
– Откуда ты его знаешь? Что он тут делал? Он по-особенному смотрел на тебя.
– После кончины отца я осталась его егерем. Сюда он приезжал, чтобы убедить меня вернуться.
Севастьян прищурил львиные глаза.
– А почему он этого хотел?
– Считал, что я захочу, – уклонилась Грир, глядя на переплетенные пальцы их рук на своих коленях. Сев сжал пальцы немного крепче, явно недовольный невнятным ответом.
Когда-то Сет не ответил на любовь Джейн, потому что был увлечен ее сестрой. Сердце девушки было разбито, и она согласилась выйти замуж за другого. Брак их продлился недолго, и теперь молодая вдова – прислуга в доме родных мужа. Она мечтает вырваться из этого плена и однажды тайком убегает на бал-маскарад, где скрывает лицо под черным домино. Там женщина встречает Сета. Красавец очарован таинственной незнакомкой и ради ее поцелуя готов забыть обо всем… Но как отыскать исчезнувшую очаровательную соблазнительницу?
Юная Элис вынуждена жить с нелюбимым мужем. Но совсем скоро она разорвет эти узы и выйдет замуж за своего избранника Ярдли, друга детства. Ярдли должен просто… купить Элис на аукционе: таков обычай в этих краях. Но в день торгов Ярдли куда-то исчезает, и Элис покупает молодой красавец, герцог Маркус… Благородный мужчина хочет отпустить девушку, но Элис понимает, что уже успела влюбиться… С каждым днем они с герцогом становятся все ближе. После жаркой ночи, исполненной страсти, Элис понимает, что не может жить без этого мужчины.
Грасиэла, герцогиня Отенберри, — дерзкая красавица испанских кровей. Она поступает так, как велит ей сердце, чем шокирует общество. Где это видано, чтобы порядочная женщина рискнула отправиться в известный лондонский клуб удовольствий и разврата? Всего на одну дикую ночь с незнакомцем, который сможет исполнить все ее тайные желания. Но страсть мимолетной связи — лишь маска, за которой Эла прячет глубокие чувства к лорду Стрикленду. Лорд также отчаянно жаждет любви этой безрассудной женщины. У них есть всего одна ночь и сладкое желание…
Красавица Порция, леди Дерринг, принадлежит к благородному, но обедневшему семейству. А очередь женихов, как известно, не выстраивается за бесприданницами.Родные убеждают девушку выйти замуж по расчету. И граф Хит Мортон – просто идеальный кандидат в мужья. Ведь он в отличие от Порции богат. А его скандальная слава – это так, мелочи.Леди Дерринг вынуждена ответить согласием на предложение графа, но она не намерена становиться бессловесной покорной супругой!Хит Мортон будет обладать ею, только если превратится в идеального джентльмена и… полюбит жену со всей силой пламенной, искренней страсти!
Она работает, чтобы жить…Особняк Мэйфэйр, принадлежащий Доминику Хейлу - печально известному в Лондоне своей безнравственностью герцогу - было последним местом, где такая красотка, как Фэллон О`Рурк, могла бы сохранить свою честь. Однако Фэллон, вынужденная терпеть отвратительные домогательства с тех пор, как ее отец трагически погиб, пребывает там в абсолютной безопасности... под личиной лакея! Фэллон и представить себе не могла, что ее секрет может раскрыться под пристальным вниманием темноволосого дьявола с горящими синими глазами и греховной улыбкой.
В поместье графа Мортона Порция Дерринг, наследница знатного обедневшего рода, приехала, только чтобы отказать очередному претенденту на ее руку. Дороже всего она ценит собственную свободу – подальше от холодной Англии… Почему же граф видит в ней охотницу за деньгами? И почему каждая их страстная ссора все больше заставляет терять рассудок? Она так долго играла роль синего чулка… А теперь сгорает от желания и ревности, ведь граф, умело разбудивший в ней эти чувства, изо всех сил пытается скрыть свои.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.