Во что бы то ни стало - [4]
— С распаковкой вещей уже покончено или нет?
Резкий вопрос деда вернул Ли к действительности.
- Ты давно заглядывал в гостиную? Половина коробок все еще не распакована.
— Чего беспокоиться? Все равно через год или около того нам придется двигаться дальше.
— А кто виноват в этом? — Ли не хотелось повышать голос, но после встречи с соседом-мэром она была на взводе.
— Я всего лишь взорвал один дом.
— И после этого город объявил тебя социально опасным.
— Я пытался объяснить им, что это просто неудавшийся эксперимент, и я знаю, что сделал не так, и в следующий раз мог бы сделать все по-иному.
— Именно это их и напугало, когда ты сказал про следующий раз. Тебе еще повезло, что ты не погиб при этом и не убил кого-то.
— Я знаю, что делаю, девочка. Мне семьдесят пять лет, и я экспериментировал всю жизнь.
— У тебя, должно быть, очень сильный ангел-хранитель.
Дед улыбнулся, и в его синих глазах зажглись лукавые искорки.
— Конечно. Это ты.
Ли закатила глаза:
— Я не твой ангел-хранитель.
— Ты приютила меня, когда все другие члены семьи хотели упечь в дом престарелых. Ты спасла мою тощую задницу и чертовски хорошо управилась с этой волчьей сворой.
Прикрыв глаза, Ли несколько раз глубоко вздохнула. Лексика ее деда заметно улучшилась за те четыре года, что они живут вместе, но все еще далека от джентльменской. «Спокойствие», — повторила она про себя в сотый раз.
— Никто в семье, кроме тебя, Ли, не понимает меня. Ты настоящая святая.
— Ошибаешься. Твои деньги помогли мне с Сэмом и Джоуи обрести крышу над головой сразу же после развода. Так что это была взаимная помощь. — Ли допила остатки кофе. — Не забудь о своем лекарстве. Кстати, это напомнило мне, что нам нужен врач.
Все сидевшие за столом насупились.
— Врач? Единственный хороший врач — это... — начал было дед.
—Дедуля прошу тебя, ведь дети же.,. — всполошилась Ли и встала, намереваясь отнести тарелку в мойку.
Она слышала, как он пробормотал себе что-то под нос, но не хотела знать что. На протяжении последних лет он был сыт по горло вниманием докторов, которые делали ему уколы и что-то в нем исследовали. Диабет стал наказанием, но с ним он, хоть и кряхтя, научился мириться. По мнению Ли, это не было достаточным основанием для того, чтобы отправлять, его в дом престарелых.
Дед поставил свою тарелку в мойку.
— Ладно, сегодня поработаю в гараже. Думаю, в нем можно оборудовать отличную лабораторию. Он даже не примыкает к дому, так что тебе не о чем беспокоиться.
— И это должно меня успокоить? — Стиснув зубы. Ли задержала дыхание. — Пожалуйста, будь осторожнее. В последний раз соседи разбежались из-за запаха.
— Я знаю, какую ошибку допустил в том случае. Я всегда учусь на ошибках. Поверь мне, такое больше не произойдет. — Дед направился к задней двери, насвистывая в такт своим шагам.
— Мам, мы сегодня опять должны помогать тебе распаковывать вещи? — спросил Джоуи, с завистью глядя в спину удалявшегося прадеда.
— А чем ты хотел бы заняться?
— Я нужен дедуле. Я его ассистент.
— Над чем он сейчас работает? — Если в ответе прозвучит что-нибудь хотя бы в ничтожной степени напоминающее об опасности, она не позволит младшему сыну подходить к гаражу ближе чем на три метра. А это означает, что вместо распаковки вещей ей придется большую часть дня провести на страже у входа в новую лабораторию деда.
— Ничего опасного, уверяю тебя. Он работает над созданием машины, способной перемещать предметы с одного места на другое. Я читал кое-что об этом, и мне кажется, у него должно получиться.
— При этом используются какие-нибудь химикаты? - спросила Ли, вспомнив о жутком запахе, из-за которого соседи настояли на том, чтобы они убрались из города. Люди могут сделать невыносимой жизнь семьи, с которой они не хотят жить рядом.
Джоуи покачал головой:
— Думаю, дедуля учел ошибки. Я убедил его использовать компьютерную технику, и теперь он не может нарадоваться этому. Большая часть работы будет выполнена с помощью компьютера.
— А что за оборудование доставили вчера?
— Самое современное, — заверил ее Джоуи, устремляясь к задней двери.
— Я помогу, тебе, мам, — сказал Сэм, убирая посуду со стола.
— Ведь ты же очень хотел встретиться с ребятами этого квартала. Разве они не собирались сегодня утром поиграть в бейсбол?
Сэм кивнул с надеждой во взгляде.
— Я могу сама справиться с тем, что осталось, дорогой. Тебе нужно подружиться с ребятами — ведь через несколько недель идти в школу.
— Правда, мам?
— Истинная, — ответила Ли и проводила взглядом стремительно выскочившего из кухни первенца. Сэм был фанатиком спорта.
Ее дети были настолько разные, что даже ходили слухи, будто она их усыновила. Но у мальчиков был отец, который бросил их и Ли ради женщины помоложе четыре года назад. Самое смешное заключалось в том, что Ли тогда исполнилось всего тридцать лет. Но той женщине, Мэри Энн, было восемнадцать, и ею было легче манипулировать. И конечно, дополнительным побудительным фактором для ее бывшего мужа послужило то, что, покинув семью, он избавлялся от заботы о детях, особенно о таком умном мальчике, как Джоуи, требовавшем постоянного внимания. Все это стало для Роджера достаточным основанием, чтобы уйти от них без сожаления.
Независимая леди, привыкшая не доверять мужчинам, — притом с полным на то основанием… Полицейский из вольных прерий Оклахомы, словно впитавший в себя все худшие качества истинного мачо… Кто бы мог поверить, что эти двое буквально созданы друг для друга? Что под маской гордой независимости скрывается робкая надежда на новое счастье, а за вызывающе-мужественной усмешкой — нежное и доброе сердце? Однако у влюбленных леди и полицейского, как выяснилось, есть в жизни кое-что общее. Что-то очень простое — и в то же время совершенно невероятное.
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Молодая энергичная Кристен Чилдерз всерьез обеспокоена судьбой осиротевшего подростка.Мальчик упрямо требует, чтобы его опекуном стал дядя Джо, — но по мнению Кристен, человек, привыкший к вольной жизни, вряд ли справится с такой ответственной ролью.Однако чем ближе она знакомится с Джо, тем яснее понимает, что он порядочен, надежен и сумеет заменить мальчику отца.А еще ей кажется, что она встретила наконец мужчину своей мечты, сильного и нежного, которого так долго ждала…
Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..
Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…
Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!