Вниз по реке к морю - [80]

Шрифт
Интервал

Это решение пугало меня. Путь, который я прошел, привел меня туда, где я раньше никогда не был. В то место, которое раньше я считал неправильным. Да оно и было неправильным. Ведь мы с моим другом-демоном собирались устроить форменный побег из тюрьмы.

Для человека с моим прошлым – хуже не придумаешь.

По всему телу бегали мурашки. Я чувствовал себя так, будто я проклят. И все же знал – это единственный оставшийся мне путь.


– Сюда его! – скомандовал женский голос из маленького динамика, стоящего у нас на столе.

Было без трех минут два ночи.

Из динамика донесся скрип резиновых колес по линолеуму, скрежет металлического каркаса и глухие удары, будто кто-то на что-то натыкался.

– Кладите на кровать, – сказала женщина.

– Взяли! – этот голос был мужской.

Затем, чуть менее отчетливо, было слышно, как человеческое тело поднимают и перекладывают, вероятно, с носилок – на кровать.

– Не надо его фиксировать, – требовательно заявила женщина. – У него жар такой, что скорую пришлось вызывать.

– Мэм, этот человек – убийца полицейских, находящийся под стражей. На мой вкус, мы могли бы оставить его умирать в камере. Но раз уж он здесь, то будет прикован к кровати.

Раздались еще какие-то звуки и обрывки разговоров. Мы с Мэлом навострили уши. И я не тревожился больше, что правильно, а что нет – настала пора действовать.

– У него все симптомы аппендицита, но я пока не могу это подтвердить, – говорила женщина.

– Так нам отвезти его назад? – спросил мужчина, голос которого я не слышал ранее.

– Нет, – ответила доктор. – Мне нужно понаблюдать его как минимум двадцать четыре часа. А вдруг это какое-нибудь инфекционное заболевание, которое распространится по всей вашей тюрьме?

– Хотите сказать, что и мы можем это подхватить?!

– Не знаю. Потому и хочу понаблюдать, что будет дальше.

– Аркадий, – скомандовал тот, что говорил первым.

– Да, сэр?

– Встань снаружи у двери и глаз не смыкай.

– А что, если это заразно, сержант? – спросил Аркадий.

– Вот поэтому Господь и создал медицинскую страховку.


Доктор и офицеры еще немного поговорили, затем большая часть полицейских убрались. Следующие двадцать или тридцать минут мы слышали, как кто-то – наверное, доктор – ходит по комнате. А затем – целых тридцать четыре минуты – была тишина.

Тише мышки Мэл полез вверх по нашей лестнице из стула, подтянулся и заглянул в окно больничной палаты. Потом открыл окно и влез внутрь. Я, стараясь не издавать ни звука, последовал за ним.

С того момента, как мы вошли в здание «Кершев», мы не снимали перчаток. А прежде чем наведаться в клинику в первый раз, надели черные маски на лица.

Изможденный Свободный Мэн без сознания лежал на кровати, прикованный к ней. Волосы его, когда-то заплетенные в дреды, все спутались, лицо исказила гримаса боли.

Я взял с собой болторез, им-то и воспользовался, чтобы освободить Мэна от приковавшей его к кровати цепи. Тем временем Мэл мастерил из толстой веревки бандаж на плечи, с помощью которого можно будет спустить отключившегося Мэна из одного здания в другое.

Я рывком поднял обмякшего, уронившего голову Мэна в сидячее положение, а Мэл только начал надевать лямку бандажа на левое плечо, как вдруг…

Дверь распахнулась, и нас ослепило светом.

На миг время застыло. Офицер Аркадий взял на себя слишком много, открыв дверь и включив свет. Возможно, он что-то услышал и решил, что это Мэн пытается вырваться из цепей, поэтому он даже оружия не обнажил, хотя и потянулся к пистолету, увидев нас.

Мэл оказался быстрее. Профессиональный преступник распрямился, как взведенная пружина, обернулся вправо и выстрелил пять раз подряд. Выстрелы звучали не громче хлопков. Он подбил Аркадию обе ноги и обе руки. Потом Мэл подскочил к нему рывком и ударил прямо в лоб прикладом пистолета.

Полицейский, оказавшийся весьма упитанным, рухнул на пол, как мертвый бык. Мэл споро и сноровисто зафиксировал беднягу его же собственными наручниками. Я успел было подумать, что дело зашло слишком далеко, когда заметил, что Аркадий вовсе не истекает кровью.

Мэл поймал мой взгляд и коротко сказал:

– Пули резиновые.

Затем он достал из сумки шприц и намешал какой-то, как я понял, снотворный коктейль.

А пока он этим занимался, я выскочил в коридор и там заметил инвалидную коляску.

Когда я вернулся, мой подельник спросил:

– А это зачем?

– Там нет охраны. Поедем на лифте.

– А если у них камеры стоят?

– Это место для ВИП-клиентов. А они не любят, когда за ними следят.

Мэл ухмыльнулся так, что я заслуженно возгордился.

– Тогда я вернусь в «Кершев» и соберу наши пожитки, – решил он. – А на тебе и так усы, так что тебе маска без надобности. Как выйдешь, поворачивай на запад, к Бродвею, а я заберу машину и подхвачу вас по пути.

* * *

План был хорош. Но я все равно чувствовал себя крысой в ловушке, пока ждал лифт, и потом, когда мы ехали вниз. Даже когда мы подкатили к служебному входу на нижнем этаже, сердце мое все еще колотилось с тройной скоростью. Мэл оставил мне пистолет, но никакой уверенности мне это не внушало. Если меня поймают, остаток дней я проведу в тюрьме. И несмотря на все это, в моем заходящемся сердце жило такое ликование, которого я никогда не испытывал прежде… и не испытаю впредь.


Еще от автора Уолтер Мосли
Дьявол в синем

Герой серии романов Уолтера Мосли – чернокожий ветеран Второй мировой войны Изи Роулинс. Дабы заработать на хлеб насущный, он становится частным детективом и окунается в гущу преступного мира, опускаясь на самое дно послевоенного Лос-Анджелеса.


Красная смерть

Герой серии романов Уолтера Мосли – чернокожий ветеран Второй мировой войны Изи Роулинс. Дабы заработать на хлеб насущный, он становится частным детективом и окунается в гущу преступного мира, опускаясь на самое дно послевоенного Лос-Анджелеса.


Рекомендуем почитать
Убийство в переулке Альфонса Фосса

Скромный стажер риелторского агентства, замещая своего коллегу, попавшего в аварию, осматривает роскошную квартиру на пятом этаже в переулке Альфонса Фосса. Ее собирается снять некая госпожа Вайс, богатая дамочка с непомерно завышенными требованиями, не так давно приехавшая во Францию из Латинской Америки. Казалось бы, все пожелания капризной клиентки учтены, но неожиданно в кладовке обнаруживается труп, а на следующей день — еще один, но уже в другом месте.


В плену воображения

Эсер — успешный писатель, который больше не может спать по ночам. Виной тому его новое творение, укутанное мрачными событиями, которые все чаще переплетаются с реальной жизнью автора, сочинившего их. С каждым днем, он все глубже погружается в омут собственных кошмаров и тайн, будучи в абсолютном неведении происходящего вокруг.


Траектория чуда

Аркадий Гендер является автором нескольких социально-детективных романов о нашей современной жизни. Первая книга называется «Траектория чуда» (под названием «Кольцо соблазнов» была выпущена в издательстве «Русь-Олимп»), вторая — «Проксима Лжи».Если вы внезапно получите известие о том, что вам в наследство оставлено шесть миллионов долларов и княжеский титул в придачу, то не спешите радоваться. Сначала убедитесь, что ваша биография кристально чиста, и никакие события из вашего прошлого не помешают вам вступить в права наследования.


Легкие деньги

Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?


Артефакт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счетовод

Странные рыбы, цветы, интуиция, дно, бар, луна, дружба, путь, жара, шаги, смерть, совпадение, рубашка, польза, реальность, письмо, счетовод. Трудно предусмотреть всё. Никогда не знаешь, что приведёт к разгадке тайны.