Внезапно пришла весна - [5]
Но только Джули вытащила из багажника чемодан и зашагала с ним к дому, как девушка вернулась.
— Если не возражаете… — язвительно процедила она.
Джули решила сохранить гордый вид. Не говоря ни слова, она поставила на землю чемодан и направилась к машине. На этот раз она не могла подать назад. Оставалось только ехать по переулку в надежде свернуть на боковую дорогу. Через полмили Джули увидела обсаженную деревьями аллею, которая вела к фермерскому поместью. Она проехала мимо и в боковое зеркало, как и предполагала, увидела, что девушка повернула к дому. Скорее всего, дочь фермера — слишком молода, чтобы быть его женой.
Разгрузив вещи, Джули оставила машину в начале переулка и принялась вырубать проем в изгороди. Только когда темнота вынудила ее войти в дом, она сообразила, что в коттедже нет электричества, а звонить в управление энергетики было поздно. Джули не захватила с собой свечей, и теперь в темноте в незнакомом помещении ей не добраться даже до кровати. Не было у нее и фонарика.
Шагая по неосвещенному переулку, Джули подумала, что ей предстоит еще многое узнать о деревенской жизни. Напротив гостиницы она заметила маленький магазинчик, который, к счастью, был открыт.
Подавая Джули свечи и фонарик, маленькая пухлая женщина за прилавком посмотрела на нее с дружелюбным любопытством. Джули представилась.
— Вы знали моего дядю? — спросила она.
— Уилли Моффата? Да, конечно, всю жизнь. Странно, что он так и не женился. Мы даже не знали, что у него есть племянница.
— А я не знала, что у меня есть дядя. Какой он был?
Женщина на минуту задумалась.
— Он был интересным человеком. Кажется, раньше он был пианистом, но под конец у него стало плохо с глазами, к тому же его скрутил артрит.
Джули чуть не заплакала.
— Как ужасно! Если бы я знала!..
Женщина протянула Джули сдачу.
— Говорят… — Она замялась.
— Да? — поторопила ее Джули.
— Говорят, у него было полно денег.
Джули покачала головой.
— Не больше, чтобы заплатить за небольшой ремонт коттеджа, и все.
— Вы уже видели семью Андерсон? — спросила женщина.
— Андерсон?
— Фермеры с Блэксмит-Лейн. Коттедж вашего дяди окружен их землей. Они годами пытались заставить его продать им дом, но он наотрез отказывался. Не удивлюсь, если они скоро сделают вам такое же предложение.
— У них есть дочь с длинными светлыми волосами, ездит на кремовой машине? — поинтересовалась Джули.
— Да, ее зовут Валери. Андерсоны влиятельные люди.
Джули улыбнулась:
— Ну еще бы — сквайр, его родня и все такое прочее.
Но женщина не оценила шутку. На ее лице появилась настороженность.
— Не стоит шутить с Андерсонами. Их все очень уважают. Хотите что-нибудь еще, мисс Саймондс? — вежливо спросила она, когда в дверях появился очередной покупатель.
Джули почувствовала: ее шутка не только оказалась неудачной, но и была встречена с неодобрением. Она положила свечи в карман и отошла от прилавка, чтобы посмотреть на цветочные семена на стенде и попробовать, как работает фонарь. За это время, что она разглядывала цветные пакетики, выяснилось, что продавщицу зовут миссис Барроуз, а покупателя — мистер Кеннеди. Джули искоса посмотрела на него и пришла к выводу, что он интересный мужчина: высокий, можно сказать, долговязый, с густыми каштановыми волосами и бледной кожей, последнее свидетельствовало о том, что он не фермер. На нем был свитер с воротником поло, твидовый пиджак, а выражение лица говорило об умном и живом характере. Пытаясь догадаться, кто он по профессии, Джули еще раз покосилась в его сторону. Их взгляды встретились. Лицо мужчины оживилось.
— Немного рано начинать сажать, разве только у вас есть обогреваемая оранжерея, — заметил он, бросив на прилавок деньги и сунув в карман пачку сигарет.
Джули рассмеялась и положила яркий пакетик с семенами обратно на стенд.
— У меня нет оранжереи, и, даже если бы была, уверена, мне никогда не вырастить таких цветов, как здесь нарисованы.
Мужчина улыбнулся.
— Конечно, они довольно нереальны. Но все равно — один взгляд на них, и ты ощущаешь себя в разгаре лета. У вас есть сад? — Он придержал для нее дверь, и они вместе вышли на улицу.
— Да, но я не имею понятия, что находится под снегом.
Новый ее знакомый остановился у обочины, где стоял его велосипед.
— Вы живете в Литтл-Хэмптоне? Не припомню, чтобы мы раньше встречались.
— Я приехала только сегодня. «Холи-коттедж» на Блэксмит-Лейн, знаете?
Он взглянул на нее с новым интересом:
— Дом старого Уилли Моффата. Наверное, он в очень плохом состоянии? Как и многие деревенские старики, Уилли так привык обходиться безо всяких удобств, что его это даже не беспокоило.
— Или он не мог их себе позволить.
— Возможно. Как бы там ни было, он провел свет только в столовую и сделал один кран над раковиной.
— Вы его хорошо знали?
— Время от времени заходил к нему поболтать.
Джули улыбнулась:
— Так, может быть, зайдете как-нибудь поболтать и со мной?
— С удовольствием. Меня зовут Рональд Кеннеди, для друзей — просто Рон.
— Джули. Джули Саймондс. Увидимся.
Он сел на свой велосипед и скрылся в темноте, а Джули в приподнятом настроении вернулась в коттедж.
Отделка столовой заняла больше времени, чем Джули предполагала. Потолок, никогда не видевший ничего, кроме скромной побелки, пришлось дважды смывать, потом зачищать и лишь после этого наносить на него эмульсионную краску. Но еще больше требовалось времени, чтобы все убрать. Вечерами Джули пыталась писать, но оказалось, что после уборки и приготовления пищи было уже темно, к тому же она так уставала, что ручка просто выпадала у нее из рук.
Розмари Филдинг живет вместе с отцом в лесничестве и собирается замуж за своего друга Хью Торнли, но встречает в лесу незнакомца и влюбляется в него с первого взгляда. Оказывается, это новый главный лесничий. Но отдав ему свое сердце, девушка узнает, что он помолвлен с дочерью местного фермера…
Фреда Кортни из страха остаться одной собирается выйти замуж за Роберта Арнольда, коллегу по антикварному бизнесу. Но знакомство с Морисом Чандлером, бывшим моряком и тонким ценителем старины, переворачивает всю ее жизнь…
О любви с первого взгляда, да еще взаимной, можно только мечтать. Однако Курт Ричардсон иного мнения. Сероглазая красавица, ради которой он готов на все, тоже отдала ему свое сердце. И тем не менее им не суждено быть вместе. Верная усвоенным с детства представлениям о нерушимости брачных уз, Нэнси Минтон не в силах порвать с опостылевшим мужем.Так что же остается Курту? Смириться с жестокой судьбой? Или же все-таки попытаться отстоять свое счастье, вопреки сложившимся обстоятельствам?
У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.
Элен Трикси с детства мечтает стать журналисткой. А для того, чтобы мечта стала явью, ей всего-навсего требуется взять интервью у популярной писательницы любовных романов. Вроде бы нет ничего проще. Да вот беда, об этой Линн Вейс ничего не известно. Но разве такая мелочь может остановить будущую акулу пера? Элен отправляется на поиски загадочной писательницы. И не одна, а вместе с очень даже симпатичным помощником.
Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..
Тони фотограф, Терри - фотомодель, причем фотомодель экстра-класса. Он предложил ей выгодный контракт на серию снимков в обнаженном виде. Терезе не нравится эта работа, но она вынуждена согласиться, поскольку над ней висят долги умершего отца.Молодые люди встречаются для подписания контракта. И сразу между ними вспыхивает пламя ненависти... или пламя любви?
Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…