Вне времени - [4]
Часть вторая
— Милая моя силки, давай вставай, пора, — что-то твердое и тонкое коснулось руки Сильвии. Она протянула руку в направлении дребезжащего голоса. Неприятный запах сильно ударил ей в нос, и она закашлялась. Это была странная смесь запаха грязного тела и зловонного дыхания. Она быстро отпрянула от человека, который будил ее.
Сильный запах, который Сильвия не могла вынести, исходил от женщины с сальными волосами, стоящей рядом с ее постелью. Когда женщина улыбнулась, Сильвия увидела черноту широкого пространства во рту вместо зубов. Женщина протянула костлявую руку, но Сильви отстранила ее.
— Не прикасайтесь ко мне, — предупредила она. Когда старуха, поколебавшись, вышла, оглядела комнату. Она ощущала слабость, болела голова, немного подташнивало. Никто не помогал ей. Она находилась в большой, но просто убранной постели, и кто-то забрал ее рваную одежду. Простыня, которой она была укрыта, не пахла отвратительно, но и не была достаточно свежей. Только узкое длинное окошко было источником света. Тусклое освещение могли давать и дымные светильники, которые зажигались вдоль стен, кроме того, в углу находился очаг, выложенный грубыми камнями. В комнате была дурманящая дымка и запах, который говорил, что светильники были сделаны из сальных свечей плохого качества. Она однажды читала об этом и может точно сказать, что источником этого отвратительного запаха были как раз свечи.
Она не могла сдержать дрожь от страха. Две молоденькие девушки появились и встали по сторонам кровати, наблюдая за ней со смесью ужаса и удивления. Они смотрели так, как будто она была чем-то очень странным в этом мире. На кровати лежало покрывало из овчины. Другие шкуры были разостланы на полу. На стенах в виде украшения висело средневековое холодное оружие, которое вызвало у нее содрогание.
Что больше всего беспокоило Сильви, так это грязь и как все это принять. Она могла убедить себя, что разыгрывается ради какой-то шутки странно выработанный фарс, но тогда почему актеры все такие грязные? Как они могут быть так естественны в такой чужой обстановке? Все, что она видела, казалось невозможным. Неужели она совершила падение во времени, в прошлое, и оказалась в веке короля Стефана? Сильвия закрыла глаза и встряхнула головой. Это сон и ничего более.
— Давай, дитя, прекрасная силки не должна бояться меня, — ворковала старуха. Сильви съежилась и отстранилась снова, когда женщина потянулась к ней.
— Я предупреждаю, чтобы вы не прикасались ко мне — по крайней мере до тех пор, пока вы не вымоетесь и не почистите свою одежду.
— Почиститься? Ах, конечно. Раз вы — создание моря, конечно, вы находите нас слишком грязными.
— Да, что-то в этом роде, — пробормотала Сильвия и кивнула головой. — А что значит — творение моря?
— Силки, вы — силки.
— Я — Сильвия, мое имя Сильвия Делоренцо Пентайн.
— Да, да, Сильвия, очень хорошо. Это очень красивое имя для силки.
— Что за дьявол эта силки? — воскликнула Сильвия и увидела, как обе девушки перекрестились.
— Вы — силки, создание, которое выходит из моря и принимает человеческий облик. Меня зовут безумная Анна… И я увидела вас входящей в мой сон. Вы будете другом лорду Тремайну.
— Я, сейчас? — Сильвии показалось, что предсказания этой старухи, как и ее сон, весьма привлекательны.
В этот момент лорд Тремайн вошел в комнату. Сильвия почувствовала одновременно облегчение и тревогу.
Она могла ответить на те бесконечные вопросы, которые у него возникали, но и он мог сказать ей такое, что она боялась услышать. Она хотела, чтобы он стал опорой ее здравого смысла и ума, но сильно сомневалась, может ли быть так. Она опасалась, что может временно успокоиться при его хорошем обращении и предупредительности.
— Я рад видеть, госпожа, что вы проснулись, — сказал он, подойдя к кровати. Затем обратился к сумасшедшей Анне: — Вы чем-то испугали девушку?
— Нет, — возразила Анна, — я только рассказала ей о моих снах. Она не понимает, как сюда попала и почему. Ей будет нелегко понять, что ей надлежит сделать.
— Ладно, хватит, старая. Сейчас не время для этого. — Баррик приказал всем, в том числе и молодым девушкам, удалиться. Он сказал Анне: — Иди и захвати с собой этих бездельниц. Надо было успокоить бедную женщину, а не пугать ее.
— Но все дела должны быть приведены в порядок, — возражала Анна, когда он выталкивал ее за дверь.
— Да, я согласен, но не сейчас, — Баррик напоследок слегка подтолкнул ее в спину, затем закрыл дверь и запер на засов. Он повернулся, чтобы взглянуть на Сильвию, и вздохнул. Она выглядела болезненной, но тем не менее прекрасной. Она сидела на середине кровати, ее роскошные волосы спускались по плечам до пояса. Она по-прежнему выглядела испуганной, когда наблюдала за ним и натягивала край льняной простыни на грудь. Он попытался осторожно приблизиться к ее постели, даже без намека на угрозу, но она опять сжалась от страха. Баррик хотел знать, как успокоить ее, развеять ее страхи.
— Вам не надо бояться, — сказал он. — Никто в замке не причинит вам зла. Здесь нет, на самом деле, человека, кто бы не слушался меня.
Хотя он сел только на краешек кровати в совершенно мирной позе, Сильвия вся напряглась. От него исходила такая энергия, такая сила была в каждом его жесте. Она немного нахмурилась, когда поняла, что в данный момент одета во что-то неподходящее, тогда как его наряд был как раз вполне уместен. Это был факт, который вначале она не приняла во внимание.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
Конец XIII века. Военачальник Ногай, дабы избежать междоусобной войны, уступил ханскую власть племяннику Берке, Менгу-Темиру. Отпустил женщину, которую полюбил. Как сложилась в дальнейшем судьба золотоордынского темника? Настя вернулась с мужем домой. Только не дает ей покоя пережитое в Орде, нет, да вспомнится военачальник ордынский. Судьба подарит им еще одну встречу, но смогут ли они быть вместе?Политические интриги, Средневековье, XIII век, Золотая Орда, насилие, ангст, драма, психология, исторические эпохи.Примечания автора: Данная работа — это историческая сказка.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
Как чувствовал себя янки при дворе короля Артура, мы представляем благодаря известной книге Марка Твена. А что будет, если молодая женщина конца двадцатого столетия вдруг окажется веке так в четырнадцатом, двенадцатом? Именно о такой ситуации и рассказывают эти два романа. Итак, вас ждут путешествия во времени и любовь.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.