Влюбленный король - [15]
Кавалькада оказалась так близко, что Зита сразу догадалась, кто из всадников король Максимилиан.
Она сразу выделила его из многих.
Это можно было определить не только по тому, что он держался впереди, но и по властной, истинно королевской осанке.
Монарх осадил коня у самого порога гостиницы и обернулся к подоспевшим спутникам.
Облако пыли, поднявшееся из-под копыт лошадей, скрыло от Зиты подробности сцены прибытия.
Она вся трепетала от предвкушения грядущего приключения.
Момент, когда она сможет увидеть короля, стремительно приближался.
Она знала, какую комнату приготовили для короля, и незамеченной проскользнула в расположенную неподалеку каморку.
Предназначавшаяся для бедных путешественников, которые не могли заплатить за проживание, эта конура почти всегда оставалась пустой и незапертой.
Оставив дверь приоткрытой, Зита села на краешек кровати и превратилась в слух.
Снизу доносились топот, смех и радостные приветствия.
Похоже, гости пили вино.
Зита слышала звон стаканов и хлопанье пробок, сопровождавшие тосты за здоровье его величества.
А вдруг ему не понравится Софи?
Тогда придется искать другую невесту.
Зита представила, как он путешествует по разным странам в поисках оной.
Наверное, он отправится сначала в Боснию.
Потом в Сербию или Болгарию.
Возможно, король посетит и Венгрию, хотя это неблизко.
Как-то раз она застала врасплох отца своим вопросом, есть ли в ближайших странах приличные невесты.
— Не знаю, что тебе ответить, дорогая, — засмеялся он. — Точно знаю лишь одно: поблизости есть приличные холостяки!
— Поэтому Софи просто необходимо заполучить короля Максимилиана, — сказала Зита. — Он холостяк, очень приличный и к тому же привлекательный!
— Привлекательность не самое лучшее качество для мужчины, который собирается стать мужем, — заметил герцог.
Зита хотела сделать комплимент, имея в виду его самого, но лгать не стала.
Несмотря на то что отец уважал маму и делал все, чтобы она была счастлива, он так и не смог подарить ей свое сердце.
» Сердцу не прикажешь, — с грустью подумала Зита. — Его можно отдать только тому, кого любишь по-настоящему «.
Ее мысли были прерваны звуком шагов.
Кто-то поднимался по деревянной лестнице на второй этаж.
Зита прикрыла дверь, оставив только маленькую щелку.
Она услышала голос гостиничного слуги, сопровождавшего молодого мужчину.
Это был камердинер его величества Они несли багаж.
— Я сам распакую для его величества, — сказал камердинер. — А то, что я уложу в эти сундуки, нужно будет отнести в экипаж, который сопровождает его величество.
Эти простые слова были произнесены тем особенным, преисполненным надменной важности тоном, каким умеют говорить только королевские камердинеры со своими коллегами более низкого, по их мнению, ранга.
Зита услышала, как багаж поставили на пол.
Затем послышался звук открываемой двери, и воображение дополнило картинку парадным костюмом короля Максимилиана, аккуратно разложенным на кровати.
Присутствие камердинера нарушало все планы.
Теперь ей не удастся увидеть короля без свидетелей.
Как она могла забыть, что короли сами не одеваются!
Однако присутствие слуги было не столь важным, и она успокоилась.
Но вдруг пришла в голову пугающая мысль: а что, если слуга возьмет у нее из рук поднос с кофе и ей не удастся даже заглянуть в комнату!
Снова раздались шаги, но на сей раз поступь была более легкой.
При этом было очевидно, что они принадлежат властному человеку, — по-видимому, идет сам король.
Зита успела заметить только широкие плечи, прежде чем их обладатель скрылся за дверью.
— Ваше величество! — раздался звонкий голос Гретель.
Король, уже вознамерившийся закрыть дверь, повернулся в сторону лестницы.
— Ваше величество… я хотела спросить вас, — задыхаясь от быстрого бега, выговорила Гретель. — Не желаете ли вы… кофе или стакан вина?
Казалось, король обдумывает предложение.
— Кофе, — ответил он.
— Я мигом, ваше величество! — отчеканила Гретель и умчалась вниз.
Король закрыл дверь, и в коридоре воцарилась тишина.
Прошло не более минуты, показавшейся Зите вечностью, и вновь она различила легкие шаги Гретель.
Та проскользнула в каморку, где пряталась Зита, и вручила ей поднос с дымящимся кофе.
Кроме кофейника и чашки, на нем стояло блюдо с такими же круассанами, что были поданы на завтрак принцессе, и тарелка со свежим сливочным маслом.
Все вместе выглядело очень аппетитно.
— Я забыла, что с ним камердинер, — прошептала Зита.
Гретель удивленно округлила синие глаза.
— Я не знала, что ты хочешь увидеть короля наедине!
— Ты не поняла. Если камердинер откроет дверь, то он просто заберет у меня из рук поднос и поблагодарит.
Гретель понимающе улыбнулась и молча покинула каморку.
Подошла к комнате короля и постучала.
— Кто там? — спросил камердинер.
— Извините, вас спрашивал какой-то господин из одного экипажа, — громко сообщила служанка через дверь, На пороге показался камердинер.
— Меня? — Он явно был озадачен. , — Ну да, вас. Он спрашивал о каких-то забытых вещах, которые могут понадобиться его величеству.
— Пойду погляжу. — Камердинер обернулся и сказал своему господину:
— Простите, ваше величество, я должен спуститься вниз.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Монтана — край высоких скалистых гор, таящих в своих недрах золото. Сюда, в Монтану, на встречу с отцом, которого она не видела десять лет, везет Дру Салливан красавицу Тори, похитив ее со свадьбы на глазах у изумленного жениха. В пути их ждут опасные приключения, и, конечно, между ними вспыхнет любовь… Но обретут ли они счастье? Взаимоотношения Тори и Дру завязаны в столь сложный клубок, что читатель до самой последней страницы пребывает в напряжении. Этому в немалой степени способствует и то, что действие романа разворачивается на Диком Западе в 1865 г., и дело не обходится без перестрелок бандитов с ковбоями, похищений, убийств и раскрытия семейных тайн…
Молодая, изящная, хорошо образованная Шарли – хозяйка дорогого и чрезвычайно популярного лондонского борделя «Лунный дом». Однажды вечером она против собственных правил делает массаж обаятельному красавцу – полковнику в отставке Джордану Линдхерсту, седьмому графу Кальвертонскому. Непреодолимое влечение возникает между молодыми людьми буквально с первого взгляда. И с каждой встречей безудержная страсть разгорается все жарче. Граф не догадывается, сколь непредсказуемыми будут последствия того, что ему представлялось обычной интрижкой с недешевой кокоткой.
Клеона согласилась на этот план только ради своей лучшей подруги. Под видом Леони она должна навестить герцогиню Линкскую – бабушку Леони, которую она не видела с детства.Итак, за одну ночь красавица Клеона Ховард превратилась в богатую внучку герцогини и была представлена высшему обществу Лондона. Но как далеко может зайти весь этот фарс?Клеона не успела опомниться, как подпала под очарование дерзкого герцога Линкского – молодого повесы, который ночи напролет проводит за игорным столом. И это только начало истории, полной любви и тайн, которая вскоре затягивает Клеону в свою паутину.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.