Влюбленные негодяи - [6]
- Спасибо, дедушка, но думаю, я обойдусь, - она знала приятелей Фрэнка. Истории, которые они рассказывали своими прокуренными голосами, предназначались не для женских ушей. Она взглянула на Брендона, который не спускал с нее глаз.
- Ты уверена, что у тебя все будет в порядке? - спросил Эмерсон. - Мне ужасно жаль, что я тебя бросил, пообещав угощение.
Она засмеялась.
- Мне уже двадцать восемь, и я думаю, что сумею приготовить ужин дома сама.
- Ладно, - вздохнул Эмерсон. - Но будь осторожна. Запри дверь, когда сядешь в машину. И, Саванна, не стесняйся, поешь за мой счет, прежде чем ехать.
Телефон щелкнул, когда он повесил трубку. Бармен забрал аппарат.
- Эмерсон не приедет? - Брендон вопросительно поднял брови.
- Похоже что нет, - Саванна обхватила бокал обеими руками, глядя прямо перед собой, непонятно почему чувствуя себя очень неловко.
- Может быть, вы согласитесь поужинать со мной? - Брендон провел мизинцем по ее пальцам, и дрожь физического удовольствия пронзила ее. - Мы могли бы сесть за один столик. Подумайте только, что это избавит кого-нибудь от неудобств и ожидания.
Ее сердце забилось еще быстрее.
В горле пересохло, но она винила в этом ликер.
- Думаю, мы в долгу перед заведением, особенно после того, как они попотчевали нас бесплатной выпивкой.
Он серьезно кивнул.
- Это единственный выход отблагодарить его.
Она улыбнулась, поняв, как ей не хватало встреч с кем-нибудь из сверстников. Может быть, они с Брендоном смогут подружиться. Может быть, ей даже удастся смягчить неприязнь между ним и дедом. Ради блага обеих фирм стоит попробовать.
Появилась администратор с сообщением, что столик, заказанный Эмерсоном, готов.
- Я обедаю вместе с миссис Маклин, - Брендон взял Саванну за локоть легко и как-то по-хозяйски, и они последовали за администратором в зеленовато-голубом платье к уютному столику.
Брендон пододвинул Саванне стул. Его рука легко коснулась ее спины. Вместо того, чтобы сесть напротив, он устроился рядом. Она настолько остро чувствовала его присутствие, что едва могла дышать. Ей вдруг стало казаться, что они знакомы уже много лет. Она могла представить его своим возлюбленным. Как бы ей хотелось, чтобы и она производила на него такое же сильное впечатление!
- Бифштекс, салат и печеный картофель с кислым соусом, - сказал Брендон, едва взглянув в меню.
- Мне того же и еще - чашку вашего домашнего супа из окры2.
- Вина? - спросил Брендон.
- Я за рулем, так что не стоит.
- Тогда кофе?
- Как обычно, с ледяной водой, пожалуйста, - официантка ушла. - Первую неделю моей жизни здесь я заезжала в этот ресторан и заказывала до четырех порций пирога «колибри» подряд, - она засмеялась. - На меня смотрели как на ненормальную, но я так соскучилась по этому вареву из ананасов, орехов пекан, бананов и плавленого сыра, пока жила в Калифорнии, что просто не могла себе в этом отказать.
Брендон изучающе посмотрел на нее.
- Потому-то вы и вернулись?
Этот безобидный вопрос заставил ее отвести глаза и утратить веселое расположение духа.
- Я развелась около года назад, - спокойно ответила она.
- Простите, - сказал он ласково, без осуждения.
- И в Калифорнии мне было как-то незачем оставаться, - продолжила она после того, как официантка принесла салаты и суп. - Большинство моих знакомых - женатые люди. И было очень тяжело с ними видеться. Остаться снова одной оказалось тяжелее после того, как столько лет я была чьей-то женой. Здесь мне хотя бы не приходится сталкиваться с воспоминаниями.
- Вы долго были замужем?
- Пять лет, - Саванна погрузила ложку в ароматный южный суп из окры, густой от крабового мяса, цыпленка, креветок, устриц и разнообразных овощей и специй.
- Вы скучаете по нему?
Тихий голос Брендона заставил ее поднять голову. Саванна не знала, о чем он думает. Она ответила честно, не отводя взгляда.
- Временами мне не хватает человека, к которому можно возвращаться вечерами. Но я не скучаю по борьбе и уродствам разваливающегося союза.
- Простите, - мягко сказал он, опуская глаза и качая головой. - Мне не стоило об этом спрашивать.
- Все в порядке, вы ни в чем не виноваты, - она вдруг накрыла его руку своей. Прикосновение согрело ее.
Через мгновение она неловко убрала руку и вернулась к супу.
- Ну а вы? - небрежно спросила она. - Что вас привело в Южную Каролину?
- Стремление выжить. В моем родном штате из-за спада производства закрывались заводы. Потом, когда вслед за инфляцией поползли вверх местные налоги, бизнес пришел в упадок. У меня был выбор: переехать и перевести свои капиталы в район, где есть и промышленность и люди, или остаться на месте и преодолевать экономические трудности в родном городе. Я приехал сюда и добился успеха. И вот, пять лет спустя, я все еще здесь.
- Это - одна из причин, почему мы не познакомились раньше, - сказала Саванна. - Когда вы приехали, я жила еще в Калифорнии.
- Я знаю, иначе бы я вас запомнил, - его низкий голос заставил ее улыбнуться.
- Звучит двусмысленно, мистер Слоан.
- Зовите меня Брендоном.
- Брендон, - повторила она, звук этого имени ей понравился. Она почувствовала, что близость между ними стремительно растет.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Кейси Бун — лучший друг Дейра Кинга, она единственная женщина, которую он любил в своей жизни. Но сейчас перед лицом угрозы, что он никогда больше не сможет ходить, Дейр изо всех сил пытается не выдать своего панического страха и душевной боли, которая терзает его с тех пор, как она бросила его три года назад возле алтаря. Найдет ли Кейси в себе смелость исцелить Дейра — его тело и душу? Решится ли на риск отдаться своей любви к Сорвиголове, для которого жизнь без опасности не имеет смысла?
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».