Влюбленная в море - [29]
— У них на шканцах две чертовски мощных пушки, — пробормотал Барлоу.
От каракки отделилось новое облачко, и на этот раз из гребня волны по правому борту «Морского ястреба» взметнулся водяной столб. Родни подозвал Бакстера:
— Посмотрите, нельзя ли что-нибудь сделать с нашими канонерками?
Бакстер прокричал команду, но канонир, прикинув расстояние между кораблями, с сомнением покачал головой. Кормовую пушку навели на испанский корабль, канонир щедро отмерил заряд пороха, скорректировал прицел и приготовился, держа в руке тлеющий фитиль и примеряясь к качке. Затем быстро поднес фитиль к запальному отверстию и дернул шнур. Прогрохотал выстрел.
— Недолет — три кабельтовых, — прокричал голос с мачты.
Испанцы ответили немедленно. Раздался треск, и в борту верхней палубы образовалась неровная дыра. Следующее ядро пробило обшивку носового кубрика. Коротко вскрикнув, какой-то человек упал на палубу, которая тут же окрасилась алым. Родни увидел, что упавший — судовой хирург Добсон.
Снова прогремела пушка «Морского ястреба», и яркая вспышка пламени подсказала Родни, что уже значительно стемнело. Еще несколько минут, и они окажутся в полной темноте. С кормы прозвучал новый выстрел.
— Прекратить огонь! — крикнул он и скорее почувствовал, чем увидел, как лицо Барлоу выразило сильнейшее недоумение.
— Прекратить огонь, сэр?
— И немедленно, мастер Барлоу:
Но следующий выстрел уже невозможно было предотвратить, и секунду спустя испанский галион огрызнулся ответным огнем. Родни знал, что «Морской ястреб» уже не виден противнику, поскольку сам он мог судить о местонахождении испанцев только по вспышкам выстрелов. Ветер крепчал, и, почувствовав его свежее дыхание на своих щеках, Родни принял второе важное решение за сегодняшний вечер.
Если они станут держаться прежнего курса, испанцы смогут преследовать их и продолжат обстрел вслепую. Утром они окажутся совсем рядом и уничтожат их окончательно, довершая начатое. Ночи в Карибском море короткие, и в распоряжении «Морского ястреба» всего несколько часов, чтобы уйти от погони. Чтобы спастись, следовало пойти на хитрость.
Родни решил изменить курс и повернуть на северо-запад. В этом случае на помощь попутного ветра рассчитывать уже не придется, но испанцы меньше всего ждут от них подобного маневра. И Родни отдал приказ, понимая, что Барлоу и рулевой сочтут его безумцем.
Родни благословил ночь, подарившую ему шанс спасти корабль — сейчас только это имело значение. Корабль должен быть спасен! И пусть они бегут, но, сохранив жизни, можно будет все начать заново.
«Морской ястреб» уже несколько минут шел новым курсом, когда в темноте вспыхнул огонь и справа послышался всплеск примерно на расстоянии двух кабельтовых.
— Так держать.
— Есть так держать, сэр! — более охотно откликнулся на сей раз Барлоу. Он, кажется, понял, что пытается сделать капитан.
Ветер между тем усиливался, но не успел Родни вздохнуть с облегчением, как раздался оглушительный треск и корабль содрогнулся от носа до кормы. Родни едва устоял на ногах.
— Вас не задело, сэр? — воскликнул Барлоу.
— Нет. Полный вперед.
Это ядро зацепило корабль уже по чистой случайности. Интуиция подсказывала Родни, что он действует правильно, но, судя по всему, «Морской ястреб» получил серьезную пробоину в борту.
Следующий выстрел раздался уже в полумиле от них, затем еще и еще. Какая удача, что не пострадали мачты! «Морской ястреб» продолжал стремительно уходить от врага. Но последнее попадание нельзя было оставить без внимания, и Родни хотелось побыстрее спуститься вниз, чтобы оценить ущерб, но пока надлежало оставаться на палубе и корректировать курс, чтобы утро застало их на как можно более безопасном расстоянии от вражеских пушек.
Глава 6
Рассвет на Карибском море наступает внезапно, словно по мановению волшебной палочки. Только что кругом царила непроглядная тьма, но вот розовая рука стерла с неба мрак, и наступил ясный день. Усталый, с запавшими глазами Родни жадно оглядел горизонт, так же как и каждый офицер и матрос на судне, и вздох облегчения, вырвавшийся из каждой груди, гулом пронесся по кораблю и на секунду заглушил плеск волн, поскрипывание мачт и хлопанье паруса.
Море было пустынным. Родни услышал, как Барлоу глухо воскликнул:
— Хвала Господу!
Он и сам едва не произнес то же самое, но умудрился сохранить невозмутимое молчание, как ни хотелось ему закричать от радости и облегчения. Ночь прошла в нечеловеческом напряжении. С наступлением тьмы подул сильный юго-восточный ветер, Родни еще раз сменил направление, и «Морской ястреб» теперь двигался к побережью Америки, но в этих неисследованных морях, в Темноте и на большой скорости их подстерегали на пути бесчисленные опасности. Они могли наткнуться на риф, сесть на мель, которая не значилась на карте. На таком ходу они даже могли со всего маху упереться в берег.
Утром испанский корабль станет искать их повсюду, а по мере приближения к побережью возрастала опасность встречи с другими вражескими кораблями.
Этой ночью Родни почувствовал, как им овладевает уныние, подобное которому ему еще не приходилось испытывать. За минувшие десять лет он сотни раз видел смерть, терпел боль и думал в отчаянии, что никогда уже не увидит Англию. Но нынешнее угнетенное состояние духа, кажется, было послано ему самой преисподней.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Лондонский свет заинтригован: только что состоялся дебют Ванессы Блэкберн, дочери загадочного графа, долгие годы проведшего вдали от общества. Обсуждается все: от семьи юной леди до ее значительного приданого. Но лорду Монтгомери Таусенду – лихому и бесстрашному специалисту по решению деликатных проблем принца-регента – интересно совсем другое: почему умная, живая, смелая Ванесса, выращенная отцом скорее как сын, чем как дочь, покорно позволяет ловкой маменьке устраивать ее брак по расчету, заранее ставя крест на своем женском счастье? Что бы он только ни отдал, лишь бы оказаться на месте жениха этой девушки! А может, и вправду стоит поставить свой ум и хитрость на службу не английской политике, а себе самому?
Самый модный сват лондонского бомонда Девин Болдуин подбирает идеальные пары на основе таинственного «магнетизма». Смуглый загадочный красавец, которого уже прозвали столичным Купидоном, не знает промахов.Но однажды стрела любви поражает его собственное сердце…Дочь аристократа Аманда Лок хороша собой и образованна — так что же мешает ей выйти замуж? Девушка поневоле решает воспользоваться услугами Болдуина, однако вскоре начинает понимать: истинное счастье она обретет лишь в объятиях самого Девина.Остается лишь покорить мужчину, до тонкостей изучившего все женские уловки!..
Юная наследница огромного состояния Сабрина, выросшая в сельской глуши, считалась в лондонском свете наивной простушкой, способной быть лишь тусклой тенью своей блистательной подруги Офелии. Однако цепь забавных происшествий привела Сабрину, а не Офелию к брачному алтарю с неистовым шотландским «дикарем» Дунканом Мактавишем и ввергла девушку в полный увлекательных приключений водоворот, где друзей невозможно отличить от врагов, юмор – от смертельной опасности, а истинную страсть – от слепого желания…
Юная Дэнни, знаменитая лондонская карманница, раз и навсегда поклялась принадлежать лишь тому мужчине, который женится на ней. И напрасно красавец аристократ Джереми Мэлори полагал, что, забрав прелестную воровку с улицы и поселив в своем доме, сможет сделать ее своей любовницей!Пусть Дэнни сгорает от страсти к Джереми и мечтает отдаться ему и душой и телом – мечта станет явью, только если этот знатный и богатый лорд поведет ее к брачному алтарю…