Властелин желания - [3]
– А вы совсем не леди, моя милая. – Голос его звучал низко и мягко, как бархат.
– Так вы что, знаете меня?
– Да, вы леди Ариана Роузбрайер.
Ариане показалось, что пальцы его обожгли голову. Когда взгляды их встретились, она все еще пыталась понять, что он знает о ней.
– Почему вы так решили?
– Мне сказали, что у вас совершенно невинный вид, а это редкостно для настоящих леди. – «Священник», усмехнувшись, перевел взгляд на ее щеку, где под левым глазом красовались три маленькие веснушки.
Ариану охватила паника. Быть узнанной из-за веснушек! До ближайшей от нее двери было не менее тридцати шагов. Как только он отпустит ее, она медленно дойдет до двери, а потом помчится как сумасшедшая, чтобы убежать от своего будущего и своего прошлого, как она это делала последние пять лет.
– Отпустите меня. – В глазах незнакомца Ариана видела опасность, он определенно знал слишком много.
– Отпустить вас? – Мучитель Арианы рассмеялся и длинными пальцами сорвал с ее головы шелковую вуаль. Густые, медного цвета длинные волосы немедленно рассыпались по плечам. – Ни в коем случае. Я должен восстановить справедливость, а вы ответить за вашу шпионскую деятельность, за то, что были тайным агентом.
– Нет, – воскликнула Ариана, и сердце ее сжалось.
Она подняла подбородок и, пытаясь подняться, сильно стукнула его по ногам. «Священник» отскочил в сторону, сутана сползла с его плеч, и он опустился на одно колено.
Проскользнув мимо него, Ариана бросилась к двери, и тут же его шаги раздались у нее за спиной. Надеясь, что ей все же удастся ускользнуть, она опрокинула железный подсвечник, отчего воск разлился по дубовым скамьям, а горящие свечи покатились по полу.
– Черт возьми эту одежду, – выругался Гейбриел. Теперь эхо от его шагов разносилось по всему храму. Он сорвал с себя сутану и остался весь в черном, как будто действительно был посланцем ада. Ариана уже была недалеко от выхода, когда что-то заставило ее оглянуться и она поняла, что ошибалась: вместо шпаги на поясе у незнакомца висел арбалет, орудие убийцы.
Задыхаясь, она добежала до двери и услышала снаружи ржание своей лошади. Схватившись за железную ручку, она открыла тяжелую дубовую дверь. Свобода!
Но кажется, она поторопилась… Сильные руки схватили ее за талию и втащили обратно в церковь, после чего дверь с шумом захлопнулась, и порыв ветра задул ближайшие к двери свечи. Грозно зарычав, незнакомец прижал Ариану к закрывшейся двери и коленом раздвинул ее ноги, лишив возможности сопротивляться.
– Пустите меня! – жалобно произнесла Ариана.
– Нет.
Он был огромным, пугающим. Ей казалось, что он был даже выше, чем Айван, ее покойный муж, и он продолжал прижимать ее к двери. Колени у нее дрожали, а его колено, оказавшееся между ее ног, заставило Ариану подняться на цыпочки. Жар от его тела проникал сквозь ее многочисленные юбки.
– Оставьте меня в покое. – Она попыталась подвинуться, стараясь освободить хотя бы руки и при этом мысленно ругая себя за то, что не послушалась своего инстинктивного желания убежать сразу после того, как увидела его ботинки.
– Лучше сдавайтесь, леди. – Его рука была крепкой, как прутья тюремной решетки.
– Пустите!
– Нет. – Его дыхание смешалось с ее дыханием.
– Ну, пожалуйста.
– Нет.
Ариана вскрикнула, и он еще сильнее прижал ее к холодной дубовой двери. Волосы ее зацепились за его рубашку, и Ариане пришлось поднять голову; при этом ее шея оказалась совершенно незащищенной, в то время как зеленые глаза без всякой жалости сверху вниз смотрели на нее.
– Перестаньте сопротивляться, милочка, вы попались.
– Чего вы хотите от меня? – Ариана мысленно стала просить всех святых о помощи.
– Я хочу видеть вас наказанной за ваши проступки. – Его дыхание щекотало ей ухо.
– Наказанной?
– Король желает задать вам несколько вопросов.
Ариана замерла от ужаса. Король Генрих обезглавливал всех, кто стоял у него на пути. Его врагов убивали так же часто, как кур на праздник. Церковь считала, что женщина, покусившаяся на жизнь своего мужа, совершает такое же преступление, как убийство короля. Если бы лондонские аристократы знали, что именно Ариана является тайным агентом, они сожгли бы ее на костре, как только она оказалась бы в городе.
– Пожалуйста, у меня глухой сын, он нуждается во мне.
– Тогда почему вы сейчас не с ним? – Гейбриел не спеша оглядывал храм.
– Он с няней. Умоляю вас, сэр, разрешите мне вернуться к нему.
– Вот няня и позаботится о нем, а вы поедете со мной. – Продолжая прижимать ее к двери, Гейбриел отвязал от пояса веревку.
– Нет, – закричала Ариана, – отпустите меня. – Она попыталась оттолкнуть его, а когда убедилась, что попытка напрасна, закричала еще громче. – Вы гнусный варвар! Я никуда не поеду с вами.
– Еще как поедете, – процедил Гейбриел сквозь зубы и крепче сжал ее запястье.
– Сколько вам заплатили за то, чтобы вы задержали благородную леди?
– Достаточно, – кратко ответил он.
– Я заплачу вам больше, – тихим голосом предложила Ариана и тут же попыталась стукнуть его, но Гейбриел только сильнее прижал ее к двери, и она почувствовала холод стали у своей шеи.
– Поосторожнее, леди.
Посмотрев вниз, Ариана увидела блестевший в пламени свечей нож, и спазм сжал ее горло.
Юная Бренна всерьез увлечена живописью — не слишком подходящее занятие для аристократки! Более того, сюжеты ее миниатюр столь скандальны, что ей несдобровать, если о них станет известно.Но однажды жизнь Бренны меняется. Ее младшую сестру собираются выдать замуж за рыцаря Джеймса Монтгомери, известного своим крутым нравом. Бренна решает избавить ее от незавидной участи и сама идет под венец с Джеймсом.Однако, как оказалось, Монтгомери вовсе не злодей, каким рисует его молва. Он молод и хорош собой, могуч и отважен — и прекрасно знает, как завоевать женское сердце.
Храбрый рыцарь Годрик Монтгомери сумел пережить долгие годы сарацинского плена – и теперь вернулся в родные края, намереваясь отомстить тем, кто ложью и предательством заманил его в ловушку.Годрик нашел способ свершить желанное возмездие – силой завладеть красавицей Мейрионой, отец которой некогда решил избавиться от неугодного жениха своей дочери.Однако юная прелесть Мейрионы завладевает сердцем сурового рыцаря – и скоро его обида и ненависть обращается в жгучую, пламенную страсть, противостоять которой невозможно…
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…