Властелин желания - [2]
– Я только что кончила молиться, – испуганно ответила Ариана, собирая юбки, – сейчас я уйду и не буду мешать вам зажигать свечи.
– Оставайтесь, я должен благословить вас.
Еще до того как она успела встать, он прижал вуаль, покрывавшую ее голову, и заставил ее опять опуститься на колени.
В висках у нее застучало, но Ариана старалась не показывать страх, овладевший ею. От его прикосновения ей стало жарко.
– Зачем вы пришли сюда? – повторил он свой вопрос.
Стараясь сдержать дрожь, Ариана изложила причину, приготовленную заранее:
– Я пришла помолиться за здоровье моего глухого сына. Только Бог может услышать нас и проявить милосердие.
– Мы рады видеть вас тут. Облегчите свою душу, – проговорил «священник». Ноги его, длинные и сильные, были широко расставлены, как будто он собирался произнести рыцарскую клятву, а не церковное благословение.
– Благодарю вас, – еще раз тихо сказала она, надеясь, что он уберет руку.
– Может быть, вы задержитесь тут, чтобы вкусить с нами пищу? – осторожно спросил он.
Ариане хотелось одного – убежать, но за последние пять лет она узнала пользу терпения и поняла, насколько важно узнать противника прежде, чем рисковать своей свободой.
– Меня ждут дома до темноты. – Она опасалась, что он захочет задержать ее.
Ее замок находился в нескольких милях от аббатства, туда можно было быстро добраться верхом, но его рука чуть-чуть сильнее прижала ее голову.
Тяжелые предчувствия овладели Арианой. Она представила себе, как незнакомец, сбросив роскошные одежды, приставляет нож к ее горлу. Стараясь дышать ровно, она посмотрела в разные стороны, пытаясь оценить расстояние до выхода. Разноцветные плитки на полу напоминали шахматную доску, и Ариана хорошо понимала, что является пешкой в этой игре, но не могла сообразить, какой фигурой был этот человек.
– Я вас раньше не видела здесь, – она откинула голову, пытаясь дать ему понять, что он ведет себя не совсем прилично, – вы недавно в аббатстве?
Пальцы его вздрогнули, но он не убрал руку.
– Я нахожусь здесь для того, чтобы вернуть себе то, что когда-то потерял.
Стараясь понять, имеют ли его поиски отношение к ней, Ариана опять попыталась освободить голову и вздрогнула, так как его рука не отпускала ее.
– А что именно вы потеряли?
– Кое-что весьма ценное для меня, – спокойно ответил он.
Глядя на него снизу, Ариана видела его огромным, словно он был колонной в храме. Когда она подняла взгляд и посмотрела на его лицо, то похолодела от ужаса: перед ней стоял ее покойный муж Айван, как видно, восставший из мертвых. Ей стало так страшно, что она не могла вздохнуть. В ее памяти всплыли огромные руки Айвана, сжимавшие ее горло.
Через секунду Ариана еще раз решилась взглянуть на его лицо, и ей сразу полегчало.
Кажется, она ошиблась. Хотя у незнакомца были такие же темные волосы и такие же зеленые выразительные глаза, такой же упрямый подбородок и широкий, с горбинкой нос, как у ее покойного мужа, и такой же темный локон, который в народе называли вдовьим, свисал на лоб, но у этого мужчины виднелись мелкие морщинки вокруг глаз, а лицо украшал большой шрам, проходивший от нижней губы к шее.
Ариана быстро перекрестилась и глубоко вздохнула: уж очень «священник» был похож на Айвана. И все же ее покойный муж сейчас гнил под землей, убитый ее собственной рукой.
– Кто вы такой? – Ее голос далеко разнесся по огромной церкви.
Мужчина наклонил голову, в то время как пальцы его еще крепче сжали ее голову. В свете, проникавшем сквозь цветные стекла, он казался весьма величественным и суровым. Одежда его выглядела так, как будто он в спешке выбрал разные, не очень гармонирующие друг с другом вещи на складе. Высокая белая митра, отделанная золотыми украшениями, была нахлобучена на густые темные волосы и делала его таким высоким, как будто он собрался достать головой до сводчатого потолка церкви.
– Гейбриел Уайтстон, к вашим у слугам, дорогая леди.
– Звучит как имя ангела, – сказала Ариана, а про себя мысленно добавила: «Зато выглядишь ты, как дьявол».
Имя было ей незнакомо, хотя она часами запоминала имена высокопоставленных особ и знала об их жизни больше, чем полагалось женщине христианского вероисповедания. Она знала особенности жизни графов и герцогов, предпочитавших мужское общество женскому. Ее способность узнавать такие подробности являлась главным свойством, которым пользовался проклятый шантажист. Она перебирала в памяти все знакомые ей имена, но ничего не могла вспомнить. Кто он? И почему выглядит, как таинственный монстр?
– Меня еще никогда не принимали за ангела, – произнес незнакомец тихо, и уголки его губ скривились в иронической усмешке.
Ариана почувствовала, как капли пота стекают у нее по груди. Инстинкт подсказывал, что ей следует бежать, однако горький опыт тут же говорил, что надо ждать подходящего момента. Ариана не справится с ним.
– Есть у вас грехи, в которых вы хотели бы признаться? – вкрадчиво спросил «священник», и пальцы его пошевелились, он как будто играл с ней, как со спелым фруктом на рынке, перед тем как попробовать его на вкус.
– Вы не тот, за кого себя выдаете, – дрожащим голосом проговорила Ариана, и когда он еще внимательнее посмотрел на нее, брови его почти соединились, митра закачалась.
Юная Бренна всерьез увлечена живописью — не слишком подходящее занятие для аристократки! Более того, сюжеты ее миниатюр столь скандальны, что ей несдобровать, если о них станет известно.Но однажды жизнь Бренны меняется. Ее младшую сестру собираются выдать замуж за рыцаря Джеймса Монтгомери, известного своим крутым нравом. Бренна решает избавить ее от незавидной участи и сама идет под венец с Джеймсом.Однако, как оказалось, Монтгомери вовсе не злодей, каким рисует его молва. Он молод и хорош собой, могуч и отважен — и прекрасно знает, как завоевать женское сердце.
Храбрый рыцарь Годрик Монтгомери сумел пережить долгие годы сарацинского плена – и теперь вернулся в родные края, намереваясь отомстить тем, кто ложью и предательством заманил его в ловушку.Годрик нашел способ свершить желанное возмездие – силой завладеть красавицей Мейрионой, отец которой некогда решил избавиться от неугодного жениха своей дочери.Однако юная прелесть Мейрионы завладевает сердцем сурового рыцаря – и скоро его обида и ненависть обращается в жгучую, пламенную страсть, противостоять которой невозможно…
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…