Вкус огня - [29]
— Благодарю вас.
— Антония! — раздраженно воскликнул Коул.
— Но я действительно не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.
— Я объясню тебе. Ты принадлежишь Ройалу.
— Я не принадлежу ни одному мужчине.
Несмотря на обиду, Антония чуть не улыбнулась, заметив, что ее слова задели мужское самолюбие Коула. — Я принадлежу Антонии Нейман Рамирес, и только ей. Иногда я немного увлекаюсь, но не принадлежу никому.
— Ну ладно, предположим, что я ошибся.
— Да, ты ошибся.
— Ну, ты любовница Ройала. Так лучше? — насмешливо осведомился он.
— Так лучше.
— Спасибо. Итак, ты — любовница Ройала, но сегодня весь вечер проводишь с Оро. Я должен знать, что у тебя на уме.
— Я просто радуюсь празднику.
— Я не слепой, Тони.
— Но может, не совсем ясно видишь, что происходит? У меня только один любовник. И больше мне никто не нужен. — Антония спокойно выдержала его испытующий взгляд.
Коул кивнул:
— О'кей.
— Что — о'кей?
— О'кей, я верю тебе.
— Спасибо, — сказала она по-испански. — Но это совсем не твое дело.
— Не мое? Послезавтра мы надолго отправляемся перегонять скот. Кроме обычных тревог, связанных с этим, нас ждут нападения Рауля или других наемных бандитов. Любовный треугольник — веская причина для беспокойства, и нам оно не нужно. Если Ройал запутается в этом, все кончится тем, что мне придется возглавить перегон скота, а я чертовски не хочу этого. Вот почему я сую нос не в свое дело.
— Нет никакого треугольника.
— Тогда перестань вести опасные игры с Оро.
— Я буду играть с Оро так, как захочу. И скажу Ройалу то же, что сказала тебе.
— Да? Это было бы не совсем хорошо, дорогая. Я готов проявить милосердие, поскольку ты не моя любовница. А Ройал начнет сомневаться.
— Это его проблемы.
Антония отошла от Коула, не желая больше обсуждать эти дела. Ей очень хотелось все объяснить ему. Она понимала, что братья могут счесть ее ветреной любовницей, и очень боялась этого. Антония обрадовалась, что Коул вернулся к гостям.
После нескольких ирландских быстрых танцев с братьями О'Мали и утомительного, но чувственного испанского танца с Оро Антония решила дать отдых ногам.
Расположившись под большим деревом, она сняла туфли. Кое-кто из женщин последовал ее примеру. Подняв голову, Антония вдруг заметила мелькнувшую перед ней лиловую юбку. Она поморщилась, узнав это шелковое платье, и с холодной улыбкой встретила взгляд Мэрилин.
— Вижу, вы избегаете меня, — сказала Мэрилин.
— С чего мне избегать вас? — Антония поднялась.
— Вы не хотите выслушать меня.
— Не хочу, хотя, возможно, вы скажете то, что думаете. Полагаю, вам не по душе наблюдать за тем, что происходит. — Антония испытала удовлетворение, уколов Мэрилин.
— Это смешно. Я готова позволить Ройалу немного отступить от правил. Думаю, что это его последняя холостяцкая выходка.
— Последняя?
— Мужчины есть мужчины.
— Я придерживаюсь того же мнения, сеньора.
— Однако это безобразие слишком затянулось.
— Не вам судить о том затянулось ли это.
— Именно мне, поскольку я невеста Ройала.
— Разве он сделал вам предложение? — Антония едва сдерживала гнев.
— Моя дорогая, мы уже много месяцев как помолвлены. Если он не сказал вам об этом, тем хуже для вас. Ройал просто использовал вас.
— Ошибаетесь. Это я использовала его.
— Так или иначе, с этим надо кончать.
— Вы угрожаете мне, сеньорита Коллинз?
— Вы прекрасно знаете, что это так, поступите очень разумно, если поостережетесь.
Глядя на гордо удаляющуюся женщину, Антония пробормотала:
— Ну вот, наконец мы договорились.
Она вспомнила слова Мэрилин о том, что они с Ройалом помолвлены. Теперь, когда первый приступ ревности и злости прошел, Антония могла спокойно все обдумать. Кто же солгал ей — Ройал или Мэрилин? Антония была совершенно уверена, что Мэрилин.
Немного успокоившись, Антония вернулась туда, где веселились работники. Вспомнив угрозу Мэрилин, она подумала, что хорошо было бы отвлечь эту женщину от Ройала, но все же предпочла остаться с работниками. Как только Антония подошла к ним, появился Джастин.
— Почему ты проводишь время здесь, Тони? — спросил он.
— По той же причине, что и другие. Это гораздо удобнее.
— А не из-за таких ли расистов, как Мэрилин и ее папочка?
— Отчасти из-за них, — усмехнулась Антония. — Едва ли Ройалу понравится, если я пристрелю одного из его гостей.
Джастин рассмеялся:
— Конечно, не понравится, но, похоже, ты с удовольствием сделала бы это.
— Ты прав. Но не поэтому же ты пришел сюда?
— Я хотел потанцевать с тобой.
Взглянув на хорошенькую маленькую брюнетку, которой Джастин до этого уделял внимание, Антония пошутила:
— А ты уверен, что я не испорчу тебе игру?
— Пойдем танцевать, — повторил Джастин и закружил ее в вальсе.
Антония рассмеялась, глядя на Джастина. Он не скрывал радости, танцуя с такой партнершей. Когда танец кончился, Антонию пригласил Джед.
— Отойди-ка отсюда, Джед, — сказал Джастин. — Мне надо поговорить с Тони, а она должна перевести дух. Найди другую партнершу.
— О чем же ты хотел поговорить со мной? — Антония надеялась, что ей не предстоит еще один трудный разговор. Не хотела она выслушивать и нравоучения. За время праздника у нее уже были две неприятные встречи, особенно с Мэрилин.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…