Вкус ее губ - [73]

Шрифт
Интервал

Поднявшись в свою комнату, девушка разделась и забралась в постель. «Как здесь холодно, пусто и одиноко», — подумала она и тяжко вздохнула. Чем ближе они подъезжали к Парадайз, тем труднее ей было бороться со своими чувствами. В какой-то момент Мора поймала себя на том, что пытается завоевать любовь Митчел а. Призрак матери, сердце которой было разбито бесшабашным отцом, постепенно утрачивал свою власть над ней. Мора снова вздохнула. Ей будет больно, когда она уедет от Митчела, но боль в конце концов утихнет. Если же она останется с ним, с человеком, который даже ни разу не произнес слово «любовь», то боль, возможно, никогда ее не покинет. Мора поняла, что просто-напросто трусит. Уж лучше вырвать его из сердца раз и навсегда, чем терять постепенно, цепляясь за него.


— Похоже, у твоей леди есть свои маленькие тайны, — сказал Джейсон, когда дверь за Морой закрылась.

Митчел со вздохом кивнул:

— Мне тоже так кажется. Но я не уверен, что хочу узнать ее тайны.

— Я бы на твоем месте даже не пытался узнать. И еще я заметил, что она в постоянном напряжении.

— Почему?

Джейсон пожал плечами:

— Возможно, ей трудно обороняться. Ты пробиваешь бреши в ее броне, она их латает и продолжает обороняться. Хотя я не так уж хорошо разбираюсь в людях…

— Гораздо лучше, чем я. Мора провела здесь всего несколько часов, а ты уже разобрался в том, что я успел лишь заметить. — Митчел помолчал. — Видишь ли, я не мастер говорить, поэтому мне не очень-то легко решать подобные проблемы.

— Ее это, видимо, не беспокоит. Думаю, ты найдешь способ узнать ее тайны, хотя это будет непросто. И знаешь… Мне почему-то кажется, что она этого ждет. Ей хочется, чтобы ты попытался поговорить с ней серьезно.

— Черт возьми, видно, мне придется на это решиться. — Митчел вздохнул и помотал головой, как бы отгоняя тревожные мысли. — У тебя, кажется, были сани?

— Да. Мне их совсем недавно вернули.

— Нельзя ли взять их на время?

— Конечно, бери. Вместе с моими людьми в качестве сопровождения. Не возражай. Ты почти добрался, и было бы очень глупо, если бы тебя теперь застрелили. К тому же некоторые из моих людей все равно собираются на Рождество в город.

— Да, Рождество… Мне так хотелось провести его вместе с братьями… Да и Мора надеялась, что ее кузина к этому времени уже доберется до Парадайз. Ты ничего не слышал о них?

— Нет. А ты, похоже, беспокоишься?

— Во всяком случае, мне хотелось, чтобы Тайрон сообщил, что он жив и здоров. Я действительно беспокоюсь.

— Вам с Морой удалось выжить, остальным тоже удастся. Я в этом уверен.

Митчел кивнул. Он чувствовал, что Джейсон действительно верит в успех, но все же тревожился за брата.

Уже лежа в постели, Митчел убеждал себя: в Парадайз его ждут хорошие новости.

— Мы поедем в санях! — в восторге воскликнула Мора.

— Очень подходящий экипаж для Рождества, тебе не кажется? — Глядя на радостную и возбужденную Мору, Митчел невольно улыбнулся.

— Я не ездила в санях уже много лет, но помню, какое удовольствие это доставляло.

— Возможно, будет холодновато.

— Мне всю дорогу было холодновато, — усмехнулась Мора.

— Пожалуй, я сначала уложу наши вещи, а уж потом усажу в экипаж вас, миледи. — Митчел с улыбкой поклонился и отправился за сумками.

— Я хочу поблагодарить вас за гостеприимство, мистер Букер, — сказала Мора, повернувшись к Джейсону. — Очень мило с вашей стороны, что вы позволили нам воспользоваться санями. Вы уверены, что они не понадобятся вам на Рождество?

— Мои тетушки, когда были моложе, очень любили кататься в санях, но теперь они не выносят холода, — ответил Джейсон. — Так что берите сани, они нам не нужны.

— Спасибо, мистер Букер. Надеюсь, я не замерзну.

— Позвольте мне кое-что сказать вам, мисс Кении, — проговорил Джейсон, понизив голос. Взглянув в сторону веранды, он продолжал: — Хочу дать вам один совет, если позволите.

— Ну что ж, советами никогда не стоит пренебрегать. — Мора вдруг почувствовала, что начинает нервничать.

— Не всегда следует учиться на ошибках родителей. Мора вопросительно посмотрела на Джейсона.

— На ошибках? На каких, например?

— Ребенок воспринимает все по-своему, но разумный человек, повзрослев, смотрит на некоторые вещи уже иначе. Конечно, глупо повторять ошибки своих родителей, но все-таки, прошу вас, убедитесь, что вы хорошо знаете, в чем заключаются эти ошибки.

— Благодарю вас, сэр. Я обещаю как следует подумать над вашими словами.

— Надеюсь, что подумаете, Мора, — улыбнулся Джейсон. — Мы с Митчелом друзья. Я думаю, что мы с вами тоже могли бы подружиться. Меня всегда раздражает, когда мои друзья мучают себя без всякой на то причины.

Мора с облегчением вздохнула, когда Митчел наконец-то подошел к саням. От разговора с Джейсоном ей стало не по себе. Казалось, что проницательные синие глаза видят ее насквозь.

Усадив Мору в сани, Митчел принялся укутывать ее одеялами, и через несколько минут закутал так основательно, что она не ушиблась бы, даже если бы выпала из саней. Подобная забота казалась очень приятной, но Мора в конце концов потеряла терпение, заметив, что люди Джейсона поглядывают на Митчела и улыбаются, и она сказала, чтобы он занял наконец свое место, взяв в руки вожжи.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!


Сердце негодяя

В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?