Вкус ее губ - [61]

Шрифт
Интервал

Митчел медленно приподнял голову с невероятно удобного местечка на восхитительно красивой небольшой груди Моры и взглянул на нее. Она робко улыбнулась ему, и он почувствовал огромное облегчение. Хотя она и сказала «да» — не только произнесла это слово, но и подтвердила согласие всем своим миниатюрным телом, — он все-таки боялся, что потом появятся сожаления. Страстное влечение, толкнувшее их друг к другу, могло заставить ее дать согласие. Но теперь, когда страсть удовлетворена, она, возможно, вновь обрела способность размышлять и пришла в ужас от того, что произошло. Но ее лицо не говорило ни о чем таком. Просто она немножко нервничала. Ведь она впервые была с мужчиной. Он и сам немного нервничал.

Митчел нежно поцеловал ее и чуть ослабил объятия. Ему хотелось так много всего сказать ей, сказать немедленно, но он решил, что время еще не пришло. Вероятно, ее толкнуло к нему в постель нечто большее, чем страсть, но он пока не был уверен. Если он вдруг начнет вести себя как собственник и заговорит о женитьбе и детях, она может испугаться до смерти. Она говорила ему, что они с сестрой намерены трудиться вдвоем, сделать свою ферму прибыльным хозяйством. Он пока не знал, насколько важны для нее эти планы. Он заполучил ее к себе в постель, но теперь должен набраться терпения и ждать, пусть все идет своим чередом.

— С тобой все в порядке? — спросил он, осторожно целуя ее в лоб и кончик носа.

— Все хорошо, — сказала она, немного помедлив, чтобы оценить состояние своего тела, и ощутила лишь незначительное пощипывание внизу, но никакой боли. — Все очень хорошо.

— Видит Бог, женщина, ты способна заставить бедного парня обезуметь от страсти, — сказал он и, улыбнувшись, откинулся на спину.

— Это комплимент?

— Еще бы! — Он перевел взгляд на свое тело и, заметив кровь, тихо сказал: — Пойду принесу влажную салфетку, надо обтереться.

Она заметила кровь на своих бедрах и покраснела, когда он принялся вытирать ее влажной салфеткой, от смущения забыв, что ее поначалу немного испугал вид крови. Едва он отбросил салфетку и приготовился вновь лечь в постель, как в дверь постучали. Мора испуганно вздрогнула и торопливо потянулась за сорочкой, которая валялась на полу рядом с кроватью.

— Черт возьми, принесли наш ужин, — пробормотал Митчел, натягивая бриджи. — Наверное, не стоит жаловаться на то, что они немного запоздали.

Мора тихонько рассмеялась и прикрылась простыней. Митчел закрыл дверь за посыльным, и запах пиши выманил Мору из укрытия. Она встала с кровати, отыскала свои панталончики, натянула их и пошла за пеньюаром. Но ее остановил Митчел:

— Не сочти меня развратником, но не сможешь ли ты поужинать со мной в своих очаровательных штанишках?

На его красивом юном лице застыло такое умоляющее выражение, что она едва не рассмеялась. Его слова на мгновение смутили ее, но она приказала себе не быть глупышкой. Она только что лежала перед этим мужчиной совершенно обнаженная, открытая его взгляду и его прикосновению. Каким бы вызывающим ни было ее нижнее белье, но это было гораздо скромнее, чем вовсе без него, усмехнувшись, подумала она.

— Мне еще ни разу не приходилось ужинать с таким милым развратником, — пробормотала Мора.

Митчел улыбнулся, отобрал у нее пеньюар и, протянув к ней руки, стал вынимать из ее волос шпильки.

— Доверься мне, дорогая. — Он тихо охнул от восхищения, когда волна темно-рыжих волос мягко опустилась по ее спине и плечам до бедер. — Даже не верится, что я был настолько возбужден, что не успел распустить их.

Она чуть покраснела, потому что его взгляд уже сам был комплиментом.

— Не знаю как вы, мистер Каллахэн, а я умираю с голоду.

Усмехнувшись, он повел ее к столу. Немного утолив голод, она осознала наконец, что сидит почти обнаженная перед мужчиной. Но нельзя сказать, чтобы эта мысль лишила ее аппетита. А после того как они закончили ужин и Митчел выставил в коридор поднос с посудой, она не без удовольствия почувствовала себя очень привлекательной особой. Митчел смотрел на нее с таким вожделением, что Море захотелось усесться на стуле таким образом, чтобы глаза его засверкали ярче. И когда он, застонав, наконец допил остатки вина из своего бокала и, подойдя к ней, встал перед ее стулом, она тихонько рассмеялась, радуясь своей женской победе.

— Мора, — шепнул он, наклоняясь к ней, — ты играешь с огнем.

— М-м, я, кажется, чувствую, что вот тут становится теплее, — сказала она, приложив свою маленькую ножку к его груди и чуть поглаживая его упругую кожу.

Мора потягивала вино, поглядывая поверх бокала в его разгоревшиеся глаза и постепенно опуская ножку все ниже по его твердому животу. Она победно улыбнулась, когда ее ножка остановилась на твердой выпуклости под его бриджами. Поставив бокал на пол рядом со столом, она нежно провела ногой вверх и вниз по твердой выпуклости, лаская ее.

— Здесь явно еще теплее, — прохрипела она, облизнув язычком неожиданно пересохшие губы.

— Силы небесные! — простонал Митчел и, подхватив ее на руки, понес на кровать. — Даже твои крошечные ножки огнеопасны.

Он бросил ее на постель и опустился на нее. Мора улыбнулась. Теперь, когда первый шаг сделан и пути назад нет, она почувствовала жадность. До прибытия в Парадайз осталось не так уж много времени, и оно кончается. Мора твердо решила, что из-за никому не нужной скромности не станет терять ни крупицы наслаждения, которое испытывает в его объятиях. В глубине души она была уверена в том, что никогда в жизни больше не испытает ничего подобного. Быть с Митчелом — это почти несбыточная мечта, и Мора хотела насладиться всем сполна, прежде чем навсегда уйдет из его жизни.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!