Вилла мертвого доктора - [44]
— Вы, наверное, тот журналист, который мне вчера звонил? Да? И чего это вас потянуло? Двадцать лет я в этом бизнесе и ни разу не слышал, чтобы журналисты нами интересовались.
«А они вами и не интересуются, — подумал Лайон. — И я не виноват, что мне велено явиться сюда и провести здесь часа три‑четыре, чтобы представить, как проистекает нормальный рабочий день. При этом чтобы ни одна собака не заподозрила, где я работаю на самом деле…»
— У нас новая рубрика — что‑то вроде «Самые обычные работы», — выдал Лайон хозяину заранее приготовленную версию. Редакционной жизни он не знал совершенно, но исходил из того, что и его собеседника она не слишком интересует.
— У вас есть визитная карточка?
— Нет, к сожалению. Нам печатают новые. Если есть вопросы, вы можете позвонить в «Таймс» Джею Макринальду, вот его телефон. (Джея предупредили из группы, он был в курсе).
— А если не секрет, какая у вас вообще специальность в журналистике, о чем вы больше пишете?
— Бизнесы и банковское дело. Специализируюсь на мелких бизнесах. — Лайон мысленно похвалил себя за то, что подготовился дома. Впрочем, он всегда был хорошим учеником.
— Меня Горди зовут. — Человек поднялся из‑за стола и протянул руку. — Если будут вопросы — отвечу как смогу. Только ребят, прошу, не отвлекайте. Видите, у нас с утра сумасшедший дом.
— Каждое утро?
— Ну если нет праздников, то все примерно так и происходит. У нас вообще непростой бизнес. — Горди хотел продолжить, но в комнату без стука вошел человек в куртке с зеленой эмблемой и названием фирмы.
— Я не собираюсь этому старому пердуну жопу вытирать! — заявил он с порога, не обращая на Олега никакого внимания. — Если ему сто лет — это его проблема. По мне — хоть сто лет, хоть двадцать, — ты будь человеком, это все, что от тебя люди ждут. Неужели он этого не понимает? Но, если не понимает, я его научу. Клянусь святым Патриком, если бы я, Горди, не работал у тебя и не дорожил честью компании, я бы ему крысиного яду подсыпал! Или просто табуреткой дал по голове — и все дела.
Лайон смотрел на Горди и на вошедшего с явным интересом, но человек за столом и ухом не повел.
— Сколько раз я тебе говорил, Авен, что нервничать не следует? Я‑то тебя знаю, знаю, что ты ко мне приходишь пар выпустить, а так — и мухи не обидишь. Но вот сидит господин, который обо всем этом и понятия не имеет. Он журналист, собрался познакомиться с нашим бизнесом — сам подумай, какое у него может сложиться впечатление. Кстати, познакомьтесь — это Авен, один из наших лучших водителей, а это господин…
— Лайон, просто Лайон…
— Да, господин Лайон из «Таймс».
Авен протянул крепкую и широкую, как лопата, руку. Он не был смущен.
— Мы стариков возим. Они многие совсем уже того. — Он покрутил рукой у виска. — Но того или этого, а требуют, чтобы с ними деликатно обращались. Но при этом, если он мне на всю машину пердит, неужели я должен это все переносить молча?
— Вот ты уже и успокоился. — Гарди обнял Авена за плечи и вывел из кабинета на улицу. Было видно, как за окном он что‑то неторопливо и обстоятельно втолковывает ему. Тем временем зазвонили телефоны на столе у Гарди — один, потом другой.
Лайон тоже вышел на улицу, дождался, пока менеджер (или владелец? — Лайон точно не знал) закончит беседу с Авеном и, хлопнув по плечу, отправит его в машину, как он коротко побеседует с еще двумя людьми в фирменных куртках — впрочем, совершенно не торопясь.
Видно было, что утренняя суматоха, мелкие конфликты и скандалы этому человеку привычны и, похоже, даже доставляют удовольствие. Гарди неторопливо вернулся в офис и, не дожидаясь затишья, поднял руку. Сотрудники прервали телефонные разговоры, держа трубки в руках — видимо, поставили собеседников в режим ожидания.
— Всем внимание! Представляю господина Лайона из «Таймс». Он интересуется проблемами малых бизнесов и сегодня у нас в гостях. Я получил разрешение Гарднера. Пусть господин журналист сидит, смотрит, слушает. Беседовать с ним можно в ваше личное время. Я надеюсь, наш гость поймет, какие вы все замечательные специалисты своего дела. У меня — все. Вопросы?
Вопросов не было, и рабочий день продолжался. Часам к одиннадцати интенсивность звонков стала спадать. Теперь в офис возвращались водители, сдавали путевые листы, получали новые маршруты. Некоторые садились в комнате для ланча — и оттуда скоро послышался стук домино.
— Это те, кто возит стариков по детским садам, — пояснила Лайону женщина, доевшая гамбургер. — Они их развезли утром, теперь часа в два‑три снова соберут и отвезут по домам. А пока им делать нечего.
Лайон заглянул в комнату для завтраков. Это помещение было попросторнее других. Стены обшиты недорогим заменителем дерева, у стены в углу — стол, на котором микроволновая печь, в углу — холодильник, на столе еще кофеварка. Над столом укреплены шкафчики — в них бумажные тарелки, салфетки, одноразовые вилки и ложки. Банка с растворимым кофе, упаковки чайных пакетиков. В углу — стойка с неизменным в офисах десятигаллонным баллоном воды. Все как везде, чтобы в отведенные для перерыва недолгие минуты люди могли перекусить и выпить стакан чаю…
В Сан-Франциско один за другим погибают два известных бизнесмена. В обоих случаях почерк убийцы одинаков: жертвы усыплены снотворным и задушены голыми руками. У обоих на кистях рук оставлена надпись по-латыни: «Опоздание недопустимо». Подключившийся к расследованию детектив из России Олег Потемкин устанавливает, что погибшие любили живопись и в разное время заказывали свои портреты у одного и того же художника. Не здесь ли кроется разгадка преступления? Или все дело в латинской надписи, на поверку оказавшейся девизом элитной воинской части, воевавшей в Ираке? У ее ветеранов особый взгляд на искусство и… очень сильные руки.
В мемориальном музее Лос-Анджелеса «Изумрудные Луга» обнаружен труп бизнесмена Грега Ставиского. За помощью в раскрытии преступления местные власти обратились к российскому эксперту Олегу Потемкину, гостящему в США у своего друга. Вскоре Олег выяснил, что незадолго до этого из музея был похищен уникальный экспонат, «Антиохийский кубок», и убитый имел прямое отношение к преступлению. Но такое дерзкое хищение не по силам одному человеку. Выходит, музейные ценности опутала преступная сеть? Сыщик и не предполагал, что ответ на свой главный вопрос он найдет в… предсмертной записке следующей жертвы.
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.