Викторианки [заметки]

Шрифт
Интервал

1

См. Worsley Lucy. Jane Austen at Home. A Biography. L., Hodder and Stoughton, 2017.

2

См. Гениева Е. Обаяние простоты / Остен Д. Собрание сочинений в 3-х т. М., 1988. Т. I. C. 13.

3

Честертон Г. К. Джейн Остен. Перевод А. Ливерганта. / Честертон Г. К. Писатель в газете. М., 1984. С. 249.

4

Цит. по: Worsley L. Jane Austen at Home. P. 321.

5

Гениева Е. Обаяние простоты. С. 14–15.

6

Там же. С. 16.

7

The Letters of Charlotte Bronte, 2 vols, ed. Margaret Smith. Oxford: Clarendon Press, 2000, ii. 10.

8

См. Вулф В. Джейн Остен. Перевод И. Бернштейн / В кн.: Вулф В. Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Волны. Флаш. Рассказы. Эссе. М., 2004. С. 815.

9

Вулф В. Джейн Остен… С. 816.

10

Чуковский К. Дневник 1901–1929. М., 1991. С. 212.

11

Перевод автора.

12

Le Faye D. Fanny Night’s Diaries: Jane Austen Through Her Niece’s Eyes. L., 1986.

13

См. комментарии Е. Гениевой и Н. Демуровой к роману «Гордость и предубеждение». В кн.: Остен Д. Собр. соч. в 3-х т. Т. 1. М., 1988. С. 743.

14

Остен Д. Собр. соч. в 3-х т. Т. 1. М., 1988. C. 745.

15

Букв. «Большой дом» (англ.).

16

См. Barker J. The Brontes. New Vork, St. Martin’s Griffin, 1994.

17

См. Ивашева В. Английский реалистический роман XIX века в его современном звучании. М., 1974. С. 348–349.

18

Du Maurier D. The Infernal World of Branwell Bronte; Lock J. and Dixon W. T. A Man of Sorrow: The Life and Times of the Rev. Patrick Bronte; Moore V. Love’s Farewell; Whitehead B. Charlotte Bronte and Her „Dearest Nell“.

19

«Грозовой перевал». Перевод Н. Вольпин.

20

«Джен Эйр». Перевод И. Гуровой.

21

Роман «Джейн Эйр» здесь и далее цитируется в переводе И. Гуровой.

22

«Джейн Эйр».

23

Сэмюэль Джонсон (1709–1784) «Жизни английских поэтов» (1779–1881); Джеймс Босуэлл (1740–1795) «Жизнь Сэмюэля Джонсона» (1791); Томас Мур (1779–1852) «Жизнь Байрона» (1830).

24

Безумно, горько не хватало мне моего родного дома, / Старых знакомых лиц (англ.).

25

Руссо Ж.-Ж. Исповедь. Перевод Д. А. Горбова и М. Н. Розанова. См. Руссо Ж.-Ж. Исповедь. Прогулки одинокого мечтателя. Рассуждение о науках и искусствах. Рассуждение о неравенстве. М., 2004. С. 29.

26

«Джейн Эйр».

27

Дом стар, деревья голые / И в безлунном небе туманные изгибы купола / Но что же на земле дороже / Любимее, чем домашний очаг (англ.).

28

Я не стану больше оплакивать твой безвременный уход, / Но, ох, я по-прежнему должна оплакивать / Удовольствия, похороненные в твоей могиле, / Ибо они никогда не вернутся (англ.).

29

Бронте – гром по-гречески.

30

Когда я смотрю на свою прежнюю жизнь / Я с трудом понимаю, кем я был / Столь быстрый переход от борьбы к борьбе / Что кажется, будто ты сбился с пути (англ.).

31

Перевод автора.

32

«Пансионат для юных девиц» (фр.).

33

Неудовлетворительный (фр.).

34

«Джейн Эйр».

35

Нет места лучше дома (англ.).

36

Доброжелательность (фр.).

37

«О, верните мне мой ДОМ!» (англ.)

38

В нашу любимую землю я убегу, / Нашу землю мысли и души (англ.).

39

Дом не со мной / Сверкающий, как раньше. / Радости мной забыты, / Я больше не счастлив (англ.).

40

Я пишу тебе слова, которые ты не станешь читать, / Ибо ты почиишь на кровоточащем сердце, / На сердце, которое многим покажется никчемным камнем, / Но которое часто болит по своей любимой (англ.).

41

Английский поэт Уильям Каупер (1731–1800).

42

Перевод автора.

43

Перевод И. Гуровой.

44

Из письма Элизабет Гаскелл Кэтрин Уинкворт (25 августа 1850 года).

45

Из письма Шарлотты Бронте Уильяму Смиту Уильямсу (2 октября 1848 года).

46

Грозный мрак сгущается / Над моим озадаченным рассудком / Позволь же мне страдать, а не грешить / Быть под пыткой, но сохранять самообладание (англ.).

47

Теккерей У. М. Последний очерк. Перевод Т. Казавчинской. В кн.: Бронте Ш. Джейн Эйр. Эмили Бронте. Горозовой перевал. М., 2003, С. 795–796.

48

Джордж Уоррингтон – персонаж романов Теккерея «Пенденис» и «Ньюкомы», потомок Уоррингтонов из «Виргинцев».

49

Если он говорил: «Тихо!», я замирала, / Всякий раз, когда он говорил: «Иди!», я смело шла (англ.).

50

Книги, которые были для меня сундуками с золотом, / Что я из скаредности держала в секрете, / И за них продавала любовь, здоровье, дружбу и мир, / Прощайте! (англ.)

51

См. Bullett G. George Eliot. Her Life and Books. L.: Harper Collins, 1947.

52

См., напр.: Ивашева В. Английский реалистический роман XIX века в его современном звучании. М., 1974. C. 360–361.

53

Leslie S. George Eliot. Lnd, Macmillan, 1902.

54

Журнал просуществовал 90 лет и закрылся только перед Первой мировой войной в 1914 году.

55

Cross J. G. Eliot’s Life as Related in Her Letters and Journals. N.Y. (n.d.)

56

Blind М. George Eliot. Cambridge, University Press, 1883.

57

Роман (1766) Оливера Голдсмита (1730–1774).

58

Еженедельный журнал, издававшийся Диккенсом с 1850 по 1859 г. В 1859 г. объединен с «Круглым столом», выходившим до конца жизни писателя.

59

«Адам Бид», часть II, глава 17. Перевод автора.

60

Здесь и далее перевод цитат из романов Джордж Элиот – автора.

61

Доля человеческая (англ.).

62

«Мидлмарч», книга II, глава XX. Перевод И. Гуровой.

63

«Мидлмарч», книга II, глава XX. Перевод И. Гуровой.

64

Воскресные приемы середины дня (англ.).

65

Лучшая наша часть будет жить, покуда человеческое Время / Не смежит свои веки и человеческое небо / Сожмется, будто свиток в могиле, / И останется навсегда непрочитанны (англ.)

66

Мученики добились высшей славы, / Отчего мы и тщимся следовать за ними. Дай же мне достичь / Чистейших небес, стать для других душ / Чашей силы в непереносимой боли (англ.).

67

См. вступительную статью В. Скороденко в кн.: Джордж Элиот. Мидлмарч. М., 1981, С. 3–8.

68

Здесь и далее перевод И. Гуровой и Е. Коротковой.

69

«Мидлмарч». Прелюдия. Перевод И. Гуровой.

70

Перевод Е. Коротковой.


Еще от автора Александр Яковлевич Ливергант
Агата Кристи. Свидетель обвинения

Александр Ливергант – литературовед, переводчик, главный редактор журнала «Иностранная литература», профессор РГГУ. Автор биографий Редьярда Киплинга, Сомерсета Моэма, Оскара Уайльда, Скотта Фицджеральда, Генри Миллера, Грэма Грина, Вирджинии Вулф, Пэлема Гренвилла Вудхауса. «Агата Кристи: свидетель обвинения» – первый на русском языке портрет знаменитого, самого читаемого автора детективных романов и рассказов. Под изобретательным пером Агаты Кристи классический детектив достиг невиданных высот; разгадки преступления в ее романах всегда непредсказуемы. Долгая, необычайно насыщенная жизнь, необъятное по объему творчество создательницы легендарных сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл – казалось бы, редкий пример благополучия.


Вирджиния Вулф: «моменты бытия»

Александр Ливергант – литературовед, критик, главный редактор журнала «Иностранная литература», переводчик (Джейн Остен, Генри Джеймс, Владимир Набоков, Грэм Грин, Джонатан Свифт, Ивлин Во и др.), профессор РГГУ. Автор биографий Редьярда Киплинга, Сомерсета Моэма, Оскара Уайльда, Скотта Фицджеральда, Генри Миллера и Грэма Грина. Новая книга «Вирджиния Вулф: “моменты бытия”» – не просто жизнеописание крупнейшей английской писательницы, но «коллективный портрет» наиболее заметных фигур английской литературы 20–40-х годов, данный в контексте бурных литературных и общественных явлений первой половины ХХ века.


Оскар Уайльд

Оскар Уайльд (1854–1900) давно стал символичной фигурой английской и мировой культуры. Непревзойденный комедиограф, мастер блестящих парадоксов, поклонник изящных искусств, способный неординарно мыслить, гениально писать, блестяще говорить, умел жить красиво. Уайльд свыкся с мыслью, что ему, баловню судьбы, все позволено — и зашел слишком далеко. Общество, с восторгом аплодировавшее Уайльду в пору триумфа, с нескрываемым удовольствием «втоптало его в грязь» (как он сам выразился), когда он пал. Положение изгоя на родине, популярность за рубежом и эпатажность поведения сделали писателя объектом пристального внимания многих исследователей.Переводчик, писатель, критик Александр Яковлевич Ливергант представляет биографию Оскара Уайльда и его творческие достижения в контексте эстетических воззрений, особенностей натуры и превратностей жизненных обстоятельств.Возрастные ограничения: 18+.


Фицджеральд

Творчество Фрэнсиса Скотта Фицджеральда (1896–1940) составляет одну из наиболее ярких страниц американской литературы XX века, поры ее расцвета. Писателю довелось познать громкий успех и встретить большую любовь, но также пришлось пережить глубокое отчаяние и литературное забвение. В нем уживались страсть и глухое безразличие, доброта и жестокость, трудолюбие и праздность — и «оба» Фицджеральда легко узнаваемы в персонажах его романов и рассказов.Автор — переводчик, писатель и критик Александр Яковлевич Ливергант отразил в книге неразрывную связь биографии Фицджеральда с его литературными произведениями, рассказывающими о потерянном поколении, вступившем в жизнь после Первой мировой войны.знак информационной продукции 16+.


Грэм Грин. Главы из биографии

В рубрике «Из будущей книги» — начальные главы биографии «Грэма Грина», написанной переводчиком и литературоведом Александром Ливергантом.


Инкогнито проклятое, или Дело наше веселое

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ковчег Беклемишева. Из личной судебной практики

Книга Владимира Арсентьева «Ковчег Беклемишева» — это автобиографическое описание следственной и судейской деятельности автора. Страшные смерти, жуткие портреты психопатов, их преступления. Тяжёлый быт и суровая природа… Автор — почётный судья — говорит о праве человека быть не средством, а целью существования и деятельности государства, в котором идеалы свободы, равенства и справедливости составляют высшие принципы осуществления уголовного правосудия и обеспечивают спокойствие правового состояния гражданского общества.


Пугачев

Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.


Счастливая ты, Таня!

Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.


Музеи смерти. Парижские и московские кладбища

Погребение является одним из универсальных институтов, необходимых как отдельному человеку, так и целому обществу для сохранения памяти об умерших. Похоронные обряды, регламентированные во многих культурных традициях, структурируют эмоции и поведение не только скорбящих, но и всех присутствующих. Ольга Матич описывает кладбища не только как ценные источники местной истории, но прежде всего – как музеи искусства, исследуя архитектурные и скульптурные особенности отдельных памятников, надгробные жанры и их художественную специфику, отражающую эпоху: барокко, неоклассицизм, романтизм, модерн и так далее.


Расставание с Нарциссом. Опыты поминальной риторики

Первое издание книги «Расставание с Нарциссом» замечательного критика, писателя, эссеиста Александра Гольдштейна (1957–2006) вышло в 1997 году и было удостоено сразу двух премий («Малый Букер» и «Антибукер»). С тех пор прошло почти полтора десятилетия, но книга нисколько не утратила своей актуальности и продолжает поражать не только меткостью своих наблюдений и умозаключений, но также интеллектуальным напором и глубиной, не говоря уже об уникальности авторского письма, подчас избыточно метафорического и вместе с тем обладающего особой поэтической магией, редчайшим сплавом изощренной аналитики и художественности.


Идеально другие. Художники о шестидесятых

Московские шестидесятые — интереснейший культурный феномен, начавшийся с Фестиваля молодежи и студентов (1957) и закончившийся Бульдозерной выставкой (1974). Освобождение от сталинской тирании привело к появлению блестящего поколения интеллигенции, часть которой жила своей, параллельной советскому обществу, жизнью. В книге Вадима Алексеева эпоха предстает глазами неофициальных художников, в подвалах которых искался новый художественный язык, восстанавливалась потерянная связь с Европой и забытым авангардом 1920-х, собирались поэты, мыслители, иностранцы.


Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы

Вера Аркадьевна Мильчина – ведущий научный сотрудник Института Высших гуманитарных исследований РГГУ и Школы актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС, автор семи книг и трех сотен научных статей, переводчик и комментатор французских писателей первой половины XIX  века. Одним словом, казалось  бы, человек солидный. Однако в новой книге она отходит от привычного амплуа и вы ступает в неожиданном жанре, для которого придумала специальное название – мемуаразмы. Мемуаразмы – это не обстоятельный серьезный рассказ о собственной жизни от рождения до зрелости и/или старости.