Вихрь - [45]
Настя мрачно отвела взгляд.
- Бывшая подруга, - подчеркнула она, качнув головой, - впрочем, это уже неважно. В общем, люди действительно могут зайти в клуб и попросить номер такси. Ничего странного или зазорного в этом нет.
Максим задумался.
- Кстати, я ведь могу вообще ничего у тебя не спрашивать. Просто переместиться в нужное время и вернуться обратно. Так разве не безопаснее будет? А то вдруг я кому-нибудь в клубе на ногу наступлю и опять ввяжусь в драку?
Настя качнула головой.
- А как ты узнаешь, что у тебя получилось? – спросила она.
- То есть? – не понял юноша.
- Смотри, если ты все-таки сделаешь, как мы задумали, во-первых, я буду знать, что у тебя получилось, во-вторых, ты будешь уверен, что прыгнул именно туда, куда нужно. А если ты просто переместишься к клубу и вернешься, как ты узнаешь, что выбрал правильное время? Вдруг ты умеешь отправлять свое тело только на шесть лет назад?
Максим задумчиво потер подбородок. А ведь у него действительно не было уверенности, что он умеет перемещаться в любой момент времени.
- Ненавижу, когда ты права, - буркнул юноша. Настя улыбнулась.
- Думаю, это ты переживешь. А что касается драки, то постарайся как-нибудь обойтись без этого, хорошо?
Максим криво ухмыльнулся.
- Постараюсь.
***
Паласса больше не сопротивлялась - на это попросту не осталось сил. Сейчас девушка могла лишь пытаться смягчать удары о землю, которые она то и дело получала по дороге. Напав, таинственный похититель оглушил свою жертву по голове, и Паласса потеряла сознание. За время, пока она пребывала в беспамятстве, мужчина связал ее по рукам и ногам, затолкал в рот кляп, судя по всему, сделанный из ее собственной порванной одежды, и завязал девушке глаза.
Очнувшись, Паласса пыталась кричать и сопротивляться, но быстро выбилась из сил. Ее отчаянные попытки освободиться не увенчались успехом, а на стоны никто не обратил внимания. Судя по тому, что похитителя не остановили стражи порядка, ему каким-то образом удалось быстро пересечь границу безопасной зоны и протащить свою жертву в нейтральную, где до криков и сопротивления связанной девушки никому не было никакого дела. Помощи можно было не ждать. Поэтому пленница перестала кричать, тем более что кляп превращал ее отчаянные крики в еле слышное беспомощное мычание.
Похититель был молчалив. По дороге Паласса слышала лишь его ровное глубокое дыхание и лишь изредка даже сквозь повязку чувствовала на себе взгляд, заставлявший ее сжиматься от страха. Поглядывая на свою жертву, похититель даже не задумывался о том, чтобы не травмировать ее при транспортировке: все тело Палассы уже было покрыто синяками и ссадинами от ударов об углы домов или дорожные камни.
Казалось, миновала вечность, прежде чем таинственный похититель остановился. Он небрежно отпустил девушку, и та, лишенная возможности видеть, беспомощно рухнула, тут же замычав от боли.
Послышался скрип двери. Паласса не успела даже подумать о том, чтобы предпринять очередную попытку к бегству: сильные грубые руки вновь схватили ее и потащили. Девушка попыталась вырваться, но похититель даже не обратил на это внимания. Он прошел несколько метров, после чего вновь грубо, словно мешок с мусором, швырнул девушку на пол неизвестного помещения. Паласса и опомниться не успела, как мужчина дернул ее связанные руки кверху. Через секунду он разрезал веревки на запястьях девушки. Паласса ахнула и попыталась наугад ударить незнакомца, но он ловко перехватил ее руку, и на запястье тут же сомкнулся тяжелый холодный металлический браслет. Со второй рукой мужчина проделал то же самое. Паласса почувствовала, как ее окатывает новая волна страха, и жалобно замычала, вжавшись в стену, которая, похоже, стала ее личной тюрьмой.
Похититель срезал веревку с ног девушки, затем вынул кляп у нее изо рта и только после этого сорвал повязку с глаз.
Паласса чуть прищурилась, приготовившись привыкать к свету, однако помещение, в котором она оказалась, было практически полностью погружено во мрак. Кругом было сыро и пыльно. Пахло плесенью. Слабый красноватый свет, пробивающийся из приоткрытой двери, выхватывал из темноты очертания причудливых столов и стульев - некоторые предметы местного интерьера казались не просо старыми, а древними. Паласса испуганно окидывала странную просторную комнату взглядом, пытаясь понять, где находится.
Похититель вытянулся в полный рост, все еще стоя близко к своей жертве. Паласса стиснула зубы и попыталась ударить мужчину освобожденной от пут ногой.
Незнакомец двигался с нечеловеческой быстротой. Он легко перехватил ногу девушки левой рукой, а правой с силой ударил пленницу по лицу.
Из глаз Палассы брызнули слезы, она ахнула от боли, опустив голову. Лицо обдало волной жара.
- Кто... кто вы? - с трудом переведя дух, выкрикнула девушка, - что вам от меня надо?
Незнакомец не торопился с ответом. Паласса смотрела своему похитителю в глаза, с ужасом понимая, что ее причитания ему совершенно не интересны. Он даже толком не смотрел на девушку - его взгляд словно проникал сквозь ее тело и оценивал что-то.
Согласно указу понтифика, служителями инквизиции не могли становиться люди моложе 40 лет. Однако череда бедствий, обрушившихся на мир в XIV столетии, не раз влекла за собой нарушения самых строгих запретов. Вивьена Колера и его друга Ренара Цирона, послушников доминиканского монастыря близ города Руана, выбирает себе в помощники глава местного отделения инквизиции. Однажды в руанскую тюрьму по подозрению в колдовстве попадает лесная отшельница по имени Элиза. Для Вивьена Колера встреча с ней ознаменует новый жизненный поворот, а вместе с тем и воскрешение старых секретов, переплетающих между собой несколько таинственных судеб.
Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…
Продолжение истории "Еретик" и погружение в прошлое главных героев. История, рассказанная при свечах в доме лесной ведьмы, раскрывает тайну графства Кантелё, в котором нашел убежище еретик Ансель де Кутт. Молодой граф Гийом де’Кантелё, волею случая проявивший интерес сразу к двум запретным еретическим учениям, старается найти истину среди пронизывающих его жизнь противоречий, сохранив свои изыскания в секрете от инквизиции, а свои сомнения ─ в тайне от всего мира. Но ни он, ни доносчики Святого Официума не подозревают, где и как на самом деле хранятся самые опасные секреты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На всей Арреде вряд ли сыщется знаток, который сумеет доподлинно объяснить, кто такие данталли. Из всех иных существ, живущих бок о бок с людьми, эти — считаются едва ли не самыми загадочными и опасными. Мальстен Ормонт — беглый преступник, демон-кукольник, заслуги которого на едва утихшей Войне Королевств обернулись для него угрозой жестокой казни — вынужден скрываться в глухих деревнях, храня надежду на мирную жизнь. Но надежде этой не суждено сбыться: преследователи подобрались слишком близко, вынуждая Мальстена вновь пуститься в бега.
Осенью 1489 года с.д.п. по всей Арреде распространяется страшная весть: Мальстен Ормонт — беглый преступник-данталли не погиб в тот день, когда разгорелись Сто Костров Анкорды. Он жив и ныне стремится укрыться от грозных палачей, ратующих за торжество правосудия. Мальстен со своей спутницей движется в сторону Малагории, где у него будет возможность избежать кары со стороны Красного Культа и уберечь от той же участи свою спутницу, ведь за Большим морем у Культа власти нет. Великий Палач Арреды Бенедикт Колер затевает масштабную кампанию против Мальстена Ормонта и его союзников.
Не думал, не гадал, в Скайрим попал. Да вдобавок не один, а с объектом своего обожания, хе-хе! И теперь надо выжить на диких и холодных просторах этого сурового края. Ни силушки богатырской, ни мега-интеллекта, ни супер-пупер магической силы. Нифига. Только очки, да дрищеватое тело своё родное. Ладно. Постараемся выжить. Ну, и, узнать, чем игра отличается от реальности, конечно же!
Волею случая наш современник оказывается в теле Гермионы Грейнджер и даёт Слово оберегать Гарри Поттера. Закручивается безумная круговерть событий и мыслей, и никто не возьмётся предсказать, какую цену придётся заплатить за то, чтобы вернуться домой и сдержать Слово. Первые два года учёбы в Хогвартсе. Осторожно, в мыслях ГГ регулярно употребляется нецензурная лексика!
Что делать, если вы молоды, вам хочется приключений и свершений, и вам встречается загадочный человек, предлагающий именно то, чего вам хочется? Или этот человек просто делает очень интересное предложение, ничего не объясняя? Ответ — бежать как можно дальше, ну или, хотя бы, просто послать его. Правильность этого совета я почувствовал на своей шкуре, ослушавшись его. И вот я здесь, всем от меня что-то нужно, а я даже воспротивиться не могу! Но по порядку…Предупреждение: Не вычитано.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Вторая книга о приключениях Ирката. Героям удалось пересечь границу темных земель. Оправдаются ли их надежды на спокойную жизнь - время покажет. Кто одержит верх - тьма или человеческая сущность? Можно ли сохранить человечность, превращаясь в демона? Нужно ли сохранять человечность, превращаясь в демона?