Входит свободный человек - [18]
Райли. Почему ты не веришь мне?
Персефона. Ему так будет лучше, Линда, пускай.
Линда (сдается). А как же я? Как же я, что со мной будет? Сколько я ждала - а конца не видать. Я думала, может, что-то изменится, но ничего не изменилось. Я погрязла, погрязла в этом чистеньком домике и все жду - жду, когда же это кончится. Ну что ж, хватит, больше я не собираюсь ждать, он просил меня, и я уйду. Уйду отсюда. Он любит меня.
Персефона. Ох, Линда, что ты говоришь...
Линда (поворачивается резко к Персефоне). Значит, отец не такой, как все! А я вот такая же, простая, Ничем от других не отличаюсь. Хочу замуж, хочу жить своей жизнью. Он предложил уйти с ним. И я уеду в Шотландию - вот так.
Райли. Что? То есть как уедешь?
Линда. Да-да. Уеду. Мама, ну не могу же я ждать, когда ты начнешь получать пенсию, не могу я ждать десять лет. Я и так отдала вам все, что могла, это несправедливо! (На грани истерики.)
Райли (подходит к Линде вплотную). Замуж? Ты замуж собралась?
Линда. Да, представь себе!
Райли. За этого, на мотоцикле? Нет, это невозможно, нет-нет.
Линда. Почему невозможно?
Райли. Потому что я не давал согласия, вот почему. Я твой отец! И вообще, я не уверен, что он собирается на тебе жениться.
Линда. Он женится, женится!
Райли. Он что, тебе обещал?
Линда. Обещал.
Райли (оба стараются перекричать друг друга). Ну-ка, посмотри мне в глаза, только честно, - он хоть раз говорил тебе про женитьбу?
Линда. Говорил не говорил - какая разница!
Райли (у него перехватывает дыхание). Неблагодарная! Так я тебя воспитывал?
Линда. Ты вообще меня не воспитывал!
Райли. Я водил тебя гулять!
Линда. Лучше бы завел себе для этого собачку!
Райли. Я даже не знаю, как его зовут! Я, твой отец! Что же это творится - никакого уважения. Меня здесь ни во что не ставят, а ты еще спрашиваешь почему. Я для вас не существую! Бежит с каким-то неизвестным оболтусом. Едва успела школу закончить!
Линда (устало, выходя из комнаты). Я уже три года работаю, папа. За сто пятьдесят фунтов. Не забудь - ты должен мне семьдесят два фунта семь шиллингов. (Выходит.)
Персефона стоит неподвижно, расстроена.
Райли. Она вернется, вот увидишь. Это все несерьезно, сама себе придумывает. Не хочется расставаться с ней со скандалом. (Пауза) Линда всегда была такой... хорошей девочкой. (Пауза) Вернется.
Персефона (садится). Может быть.
Райли. Мне надо идти.
Персефона. Куда, Джордж?
Райли (несколько смущенно). Ну, я познакомился в баре с одним человеком, понимаешь...
Персефона. Познакомился с человеком. Понятно.
Райли. Он будет моим партнером. Не могу же я его подвести.
Персефона. Джордж, Линда права.
Райли. Он рассчитывает на меня, и теперь мы должны действовать сообща.
Персефона. Ее можно понять.
Райли. Мы запустим собственное производство.
Персефона. Ну ради Бога! Хватит витать в облаках...
Пауза. Райли чувствует неловкость.
Джордж...
Райли. Мне надо идти.
Персефона. Брось, прошу тебя.
Райли. Бросить? Сейчас, в такой момент?
Персефона. Я помогу тебе...
Райли. Ты что, не понимаешь - это ведь только начало.
Персефона. Ну куда, зачем тебе все это?
Райли (срывающимся голосом). Я уже объяснял!
Персефона (сдается). Ну хорошо.
Райли (с сочувствием). Я должен, пойми.
Персефона. Ладно. (Отворачивается.)
Райли берет в руку чемодан. Пауза.
Райли. Я хотел еще кое-что сказать. Не мог при Линде. Неудобно было.
Персефона. Что именно?
Райли. Не хочу ничего скрывать от тебя, надо быть честным до конца.
Персефона. Ты всегда был честным, Джордж.
Райли. М-м, в общем, есть одна женщина.
Персефона. Прости, но я что-то не понимаю.
Райли. У меня есть другая женщина.
Персефона. Какая женщина?
Райли. Да ты ее не знаешь.
Персефона. Кого не знаю?
Райли. Ну эту женщину.
Персефона. А-а, понятно.
Райли. Ну вот. Все, что я хотел сказать.
Персефона. И давно это? Эта женщина?
Райли. Со вчерашнего дня.
Персефона. Ах, со вчерашнего.
Райли. В баре познакомились.
Персефона. Неужели?
Райли. Я рассказал ей, чем я занимаюсь, и между нами возникло понимание.
Персефона. Какое понимание?
Райли. Ну, можно сказать, духовное.
Персефона. Духовное.
Райли. Я просто решил, что ты должна знать. (Пауза) Ну, прощай, буду писать.
Персефона. Джордж, я боюсь, ты будешь тащить эти вещи и вспотеешь. Сегодня ужасно жарко. Может, оставишь пальто дома?
Райли. Оно еще понадобится. Мало ли - сегодня жарко, завтра холодно.
Персефона. Ну да, конечно. Что ж... до свидания, Джордж.
Райли. Как будто все повторяется, все было, давно, давно. (Оглядывается вокруг и уходит.)
Линда, измученная и растрепанная, появляется в дверях.
Линда. Мам, я серьезно решила.
Персефона. Ну решила так решила.
Линда. Я уеду с ним. Сегодня же.
Персефона. А куда?
Линда. Не знаю - может, в Шотландию... Мне все равно. (Пауза) И отцу так будет лучше.
Персефона. Может быть.
Линда (неуверенно). Вам хорошо вдвоем будет, а, мам?
Персефона. Ты спрашиваешь или утверждаешь?
Линда. Как бы там ни было, когда меня не будет, ему придется что-то делать. Ему придется подумать о работе. Так или не так?
Персефона. О работе? Не знаю.
Линда (громко). Вот видишь! Ты не уверена, Потому что все на мне держится! Нет, я вижу, что должна уехать отсюда!
Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.
Творчество англичанина Тома Стоппарда – создателя знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «Настоящий инспектор Хаунд», «Травести», «Аркадия», а также сценариев фильмов «Ватель», «Влюбленный Шекспир», «Бразилия», «Империя Солнца» и многих-многих других – едва ли нуждается в дополнительном представлении. Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, способный и склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард приобрел мировую известность и признан одним из значительных и интереснейших авторов современности.В настоящем издании вниманию читателей впервые предлагаются на русском языке пьесы «Индийская тушь» и «Изобретение любви», написанные с присущим стилю Стоппарда блеском, изящностью и высокой интеллектуальной заряженностью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков.
...Но Телма не слушает. Она прекращает поиски, встает, подходит к своим туфлям — и на что-то наступает. Это пуля от пистолета 22-го калибра. Телма с удовлетворением поднимает ее и кидает в жестяное ведерко для мусора. Раздается звяканье...
Произведения Стоппарда, холодноватые, интеллектуальные, безупречно логичные, чаще всего строятся на одной абсурдной посылке. В пьесе «Альбертов мост» в основу сюжета положена нелепая ошибка, допущенная при расчете наиболее эффективного метода окраски моста. Небрежность дотошного инженера откровенно неправдоподобна, но это – чистая условность, повод к игре ума и слов, в которой Стоппард виртуоз.
Благодаря собственной глупости и неосторожности охотник Блэйк по кличке Доброхот попадает в передрягу и оказывается втянут в противостояние могущественных лесных ведьм и кровожадных оборотней. У тех и других свои виды на "гостя". И те, и другие жаждут использовать его для достижения личных целей. И единственный, в чьих силах помочь охотнику, указав выход из гибельного тупика, - это его собственный Внутренний Голос.
Когда коварный барон Бальдрик задумывал план государственного переворота, намереваясь жениться на юной принцессе Клементине и занять трон её отца, он и помыслить не мог, что у заговора найдётся свидетель, который даст себе зарок предотвратить злодеяние. Однако сможет ли этот таинственный герой сдержать обещание, учитывая, что он... всего лишь бессловесное дерево? (Входит в цикл "Сказки Невидимок")
Героиня книги снимает дом в сельской местности, чтобы провести там отпуск вместе с маленькой дочкой. Однако вокруг них сразу же начинают происходить странные и загадочные события. Предполагаемая идиллия оборачивается кошмаром. В этой истории много невероятного, непостижимого и недосказанного, как в лучших латиноамериканских романах, где фантастика накрепко сплавляется с реальностью, почти не оставляя зазора для проверки здравым смыслом и житейской логикой. Автор с потрясающим мастерством сочетает тонкий психологический анализ с предельным эмоциональным напряжением, но не спешит дать ответы на главные вопросы.
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.
Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.
Доминик Татарка принадлежит к числу видных прозаиков социалистической Чехословакии. Роман «Республика попов», вышедший в 1948 году и выдержавший несколько изданий в Чехословакии и за ее рубежами, занимает ключевое положение в его творчестве. Роман в основе своей автобиографичен. В жизненном опыте главного героя, молодого учителя гимназии Томаша Менкины, отчетливо угадывается опыт самого Татарки. Подобно Томашу, он тоже был преподавателем-словесником «в маленьком провинциальном городке с двадцатью тысячаси жителей».