Ветер западный - [29]

Шрифт
Интервал

* * *

Сара все это время сидела в притворе, в уголке, выгибая шею от боли. При свете фонаря я сперва принял ее за старуху. Благочинный ушел — вероятно, через северные врата.

— Там страшно, отче, — Сара кивнула в сторону церковного двора.

— Тебе надо убраться из Оукэма, — произнес я хриплым шепотом, идущим изнутри, о чем моя голова немедленно пожалела. Разве то, что я приказывал ей бежать, предоставляя второму из пары, предложенной благочинным, ночевать в своей постели, не означало, что я принял решение? Разве я только что не приговорил Тауншенда к смерти? Сара лишь кивнула в ответ, словно была готова безропотно сделать все, о чем бы я ни попросил, и я замер, пристыженный ее доверием.

Я позволил ей переждать впотьмах, пока камни колошматили по двери. Ветер, врывавшийся в восточное окно, был наказанием мне за мою осечку, ведь я просил о западном ветре, а этот дул не с запада. Как я мог надеяться спасти мою паству, когда сам навлек столько презрения к себе оттуда, свыше? Он даже потрудился послать ветер, да не тот, в насмешку мне.



Когда я отодвинул засов и приоткрыл дверь, камнепад прекратился и воздух потряс иной распев: Джон Рив, Джон Рив, а когда я вышел к ним, они разразились приветственными воплями. Бесконечный круг теней с факелами, чье пламя трепал ветер; скопление фигур, то раздувавшихся, то истончавшихся. Личины поверх толпы — убогие невиданные грифоны, драконы и деревья без листвы в колыхающемся пламени, от которого мутилось в глазах. То я видел Левиафана, то демона, то друга. Ребенок удлинялся до стремительно бегущего зайца. Мне хватило ума проследить, как Сара сбежала с крыльца, вырвалась за пределы круга, проскользнув под сомкнутыми руками, и сгинула — не живое существо уже, скорее призрак. А затем на том месте, где исчезла Сара, возникла иная фигура — прямиком на меня надвигалось неуклюжее тело с огромной головой свиньи. Я закричал, звук исходил из моего нутра, из таких глубин, о которых я раньше и знать не знал. Круг распался, и люди облепили меня, они орали, будто одержимые, исполненные веселья. Меня схватили за плечи, по моей голове шарили пальцы вслепую, водружая личину, под грузом которой шея моя выгнулась вперед. Я понял, что это личина, по мерзкому запаху потрохов животных, грязи и тончайшему аромату травы, но кого она изображала — свинью, зайца, единорога, сову? По тяжести личина равнялась голове настоящего медведя. Сквозь криво вырезанные щелки для глаз я видел лишь вспышки пламени в темноте. Потом я, кажется, разглядел широко раскрытый смеющийся рот Тауншенда, а позади него — наблюдающего за ним благочинного; хмурое, застывшее личико моего начальника было наполовину скрыто капюшоном — холодная и бледная убывающая луна. Меня принялись кружить, бешено хлопая в ладоши, и я спотыкался о собственные ноги. Ослепший под моим новым ликом, растерянный, опустошенный. Люди нараспев выкрикивали мое имя, словно хотели, чтобы я что-то сделал, но я не мог двинуться с места: нашими действиями повелевает наше естество, я же представления не имел, кто я есть теперь, в кого они меня превратили.


День третий, накануне

Прощеный понедельник (Мясоед)

Гуся на вертел

День занимался в тиши и покое, дождя ни капли. Когда я проснулся и вышел во двор опорожнить кишечник и принести воды в дом, горизонт уж не был целиком темным, по нему пролегла полоса, явственно и благодетельно розовая — солнце вставало, приветствуя нас. Сердцу моему подобная расцветка куда милее, чем кровавая краснота зимнего рассвета, а в небе, довольно высоком, было где разгуляться очистительному ветру, в котором мы очень нуждались — слишком долго он обходил нас стороной. Может, сегодня дождемся? Я зачерпнул миской воды из переполненного ведра.

Из-за нещадного дождя я не заметил перемен, тех перемен, что сейчас, даже при столь слабом освещении, бросались в глаза. Я увидел, что голые ветки рябины и орешника, загораживающие мою уборную, топорщатся набухшими почками. А птицы в полутьме отваживались петь — с каким же усердием и надеждой готовились они обзавестись новыми семьями. И верилось, что после долгой зимы земля возродится необычайно плодоносной, пусть и сейчас, ступая, ты то и дело утопаешь по щиколотку в воде. А каким волнующим был воздух. Он звал меня прогуляться куда-нибудь далеко-далеко. Редкие облака не таили угрозы, а звезды потихоньку меркли.



Вернувшись в дом, я плечом закрыл разбухшую дверь. Опустил в воду мочалку, потер ее ошметком мыла и, поскольку я до сих пор был в рясе, помылся там, куда смог добраться. Я был голоден — со сна я всегда ужасно голоден. Каждый раз на рассвете мое тело капризничает, не желая вставать, а потом ударяется в ор, как младенец, — накорми меня! Впрочем, голод я унимал легко, набив рот хлебом.

Но мне предстояло разделаться кое с чем. Ночью я долго ворочался, думая об этом, пока не исхитрился забыть, о чем я думал. Я снова вышел во двор, обогнул дом, где у плетня поджидало меня это “кое-что”. Гусь, начисто лишенный головы и лап, но в остальном почти как живой. Гусь, явивший чудо: ночь напролет он пролежал завернутым лишь в один слой мешковины, и однако ни лисы, ни собаки не сожрали его. Бывает, вам преподносят подарок ненужный, либо избыточный, либо не ко времени. Я был благодарен Тауншендам, подарок был изрядный — молодой некрупный гусь, но так ли уж он был кстати, коли до Великого поста оставался всего день. Обычно я ем мясо, только когда могу себе его позволить, но и тогда понемногу, следуя предписаниям Господним, то есть меньше, чем хотелось бы. Но Сесили Тауншенд просила, чтобы гусем я ни с кем не делился, и как бы я управился с целой птицей за один день? Было бы замечательно, помоги мне лиса, я очень надеялся на такой исход.


Рекомендуем почитать
За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Сквозь бурю

Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.


В индейских прериях и тылах мятежников

Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.