Весенние праздники. XIX - начало XX в. - [56]

Шрифт
Интервал

, и к последующим дням февраля, отмечаемых в церковных календарях, как дни памяти таких святых, было приурочено много народных примет.

Считали, что если 2 февраля будет сухой снег или небольшой снегопад, то можно ожидать хорошей погоды. Ясная же погода в этот день — признак неурожайного года. Дождь в кюндельсмессе тоже нежелателен.>{365}

В некоторых местностях Скандинавии верили, что погода 2 февраля влияет на погоду последующих семи недель. А в северных деревнях Скандинавии кюндельсмессе считают последним днем зимы.>{366} В праздник кюндельсмессе во многих странах Скандинавии устраивались весенние ярмарки.

В этот день было принято съедать еду, оставшуюся от рождества (мясо, пряники, печенье, булки, колбасы). В некоторых областях пьют остатки рождественского пива, а кое-где накануне 2 февраля или после этого дня ходят к дереву, чаще всего к ели, и вершину ее обливают пивом.

Во многих деревнях приход весны связывали со следующим после кюндельсмессе днем — 3 февраля, который в народной этимологии назывался блосмессе (blåsmess, blaestmesse), по-видимому, от глагола дуть (å blåsa — швед., bla se — норв., дат.); отсюда и название праздника — ветреная месса — Blåsmess. В прошлом 3 февраля церковь отмечала день св. Блазиуса, который, очевидно, перестал играть какую-то роль в приуроченных к этому дню обрядах после Реформации. С этим днем опять-таки связано много примет, предсказаний погоды.

К 3 февраля во многих местах Скандинавии был приурочен интересный обряд подготовки полей к весеннему севу — очищение их от вредителей. Он совершался так: двое мужчин выходили на поле с большими палками и ставили их прочно в землю; затем они пятились назад, переставляя палку, и первый задавал второму вопрос: «Что ты делаешь?» — Второй отвечал: «Я создаю шум, я создаю шум», — «А для чего ты создаешь шум?» — «Я создаю шум для кротов и крыс». С этими словами они обходили вокруг все поле, в результате «все кроты и крысы должны были исчезнуть на целый год».>{367}

Если 3 февраля дул сильный ветер, то жители побережий и рыбаки старались в этот день не произносить слова блосмессе (ветреная месса), иначе мог начаться сильный шторм. Если же ветер стихал, то сжигали метлы и веники, «чтобы отвратить шторм на весь год».>{368}

С приходом блосмессе менялось направление ветра «на весну»; в народе верили, что ветер с этого дня «вдыхает жизнь во все существа, находящиеся в зимней спячке», и что оживает жизнь в природе.

В блосмессе запрещались некоторые работы, например, прядение, плетение сетей; девушкам нельзя было расчесывать волосы (в противном случае «скот будет хромать, а ветер раздует лен, когда его осенью будут расстилать на поле»).



Народные деревянные календари


Однако в некоторых деревнях Скандинавии первым весенним праздником считалось 22 февраля, по церковному календарю день св. Петра. В народе этот день называли образно «Петр с теплым камнем» («Per varmesten») или «Петр с горячим камнем» («Per heitstein»), так как в преданиях говорилось, что в этот день св. Петр бросает горячие камни в воду, чтобы реки и озера стали теплыми. Если 22 февраля тепло и солнечно весь день, то это предвещало теплое лето и хорошие урожаи и сенокосы: «Если солнце в этот день ясное и капает с крыши, так что курица может напиться из лужи, то будет хороший год».>{369}

Все перечисленные выше праздники не отличались почти никакими обрядами, они служили только памятными вехами народного календаря.

Настоящий же праздник начала весны, к которому приурочено много народных обрядов и который справляют пышно и весело во всех скандинавских странах, — это масленица (fastlag — швед., fastelavn — норв. и дат.).>{370}

Масленица длилась у скандинавских народов, как, впрочем, и у соседних с ними англичан, голландцев, всего три дня: воскресенье и первые два дня великого поста — понедельник и вторник. О весеннем характере этого народного праздника говорит один характерный для всех народов Скандинавии обычай наряжать зеленые ветки березы и других деревьев, как символ пришедшей весны.

Еще задолго до масленицы, когда деревья стоят обледенелые и земля покрыта снегом, шведы, норвежцы, датчане срезали березовые ветки и украшали их яркими бумажными цветами, блестящей мишурой, разноцветными бумажными гирляндами, цыплячьими и петушиными перьями, окрашенными в оранжевый, красный, желтый, зеленый, пурпурный цвета. Иногда к вершине веток привязывали маленькую куколку в жесткой пышной юбке. К празднику уже на ветках появлялись зеленые почки. Необычной декорацией из зеленых веток, пестро окрашенных перьев и ярких цветков были украшены к масленице подоконники в деревенских домах.>{371}

В Швеции предприимчивые люди в деревнях за неделю до праздника изготовляли масленичные прутья (fastlagsris) для продажи. Их делали не только из березовых ветвей, но и из стальной проволоки, обернутой матерчатыми лентами, украшенными живыми или бумажными цветами. Эти необычные прутья (ris) покупали в подарок детям, для украшения полок и шкафов в домах. Обычные, неукрашенные прутья связывали накануне масленицы в субботу в метлы и веники.

Березовые ветки играли большую роль и в других приуроченных к масленице обычаях. Так, в масленичный понедельник был обычай во всех скандинавских странах хлестания друг друга березовыми ветками. Рано утром парни и девушки шли с прутьями к своим знакомым и слегка ударяли по кровати спящих, получая за это теплые булочки. В некоторых местностях Скандинавии, по старому обычаю, человек, проснувшийся первым в доме в масленичный понедельник, щелкал кнутом, чтобы все проснулись и встали с постелей. По всей вероятности, хлестание ветками было в прошлом обрядом весеннего очищения; очевидно, поэтому же хлестали березовыми ветками непослушных детей.


Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Зимние праздники. XIX - начало XX в.

Настоящая книга — монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в., выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.