Верховные боги индоевропейцев - [3]

Шрифт
Интервал

на другом конце индоевропейской экспансиии — вплотную при-

ближались к представлениям ведийских индийцев и иранцев,

обеспечившим в исторической Индии среди прочего разделение

общества ариев на брахманов, кшатриев и вайшьев.

Последующие годы я посвятил анализу вытекавших из это-

го первого открытия следствий — на материале традиций как

древних римлян и ариев крайнего Леванта, так и других ин-

доевропейских народов, в частности германцев и кельтов. Было

обследовано большое количество теологических, ритуальных,

философских приложений этой концепции; каждый шаг давал

целому новое освещение; корректировались первые наброски,

открывались новые проблемы, как частные, так и общие, рож-

дались рабочие гипотезы. Далее это привело к неожиданному

выходу за пределы центральной области: оказалось возможным

вписать сюда и описать еще и другие фрагменты общеиндоев-

ропейской идеологии.

Эти кампании разысканий, происходившие скорее спонтан-

но, чем по плану, продолжались четверть века; итоги и общие

эскизы выливались в курсы, статьи и небольшие книги. На мой

вкус — месить бы еще и еще это тесто, чтобы оно делалось все

насыщеннее и поднималось все выше. Но, помня этрусскую муд-

рость, я не упускал из виду, что приближается мое одиннадца-

тое семилетие — порог, за которым человеку уже не положено

рассчитывать на милость богов. Оно наступило, и вот я принял-

ся за составление упорядоченной и окончательно выверенной

картины того, что, как мне казалось, с наибольшей достовер-

ностью вытекало из моих многочисленных изысканий. К 1963 г.

у меня сложился план трех серий книг.

12 Предисловие

I. Прежде всего нечто вроде курса по трехфункциональной

теологии, иллюстрированной мифами и ритуалами; этот курс

должен был показать, как сравнительный анализ позволяет

прийти к общему доисторическому прототипу, а затем, двигаясь

з обратном направлении, что не является порочным кругом, оп-

ределить эволюции или революции, которые необходимо допу-

:тить, чтобы, исходя из прототипа, истолковать те непосредст-

зенно засвидетельствованные теологические системы, на осно-

зании которых он и был реконструирован. Сохраняя, может

5ыть из суеверия, некоторые названия своих старых работ

(1940, 1941), я предполагал доверить окончательной версии

сЮпитера Марса Квирина» («Jupiter Mars Quirinus») панораму

грех функций, переработанному «Митре—Варуне» («Mitra—Va-

гипа») — анализ первой функции и, наконец, новому изданию

«Aspects de la fonction guerriere» — иллюстрацию второй. Что

же касается третьей, которая по своей природе сопротивлялась

:истематизации, то здесь предполагалось удовлетвориться — с

соответствующим пересмотром и комментариями — сборником

рассеянных по журналам и разным изданиям статей прошлых

лет.

II. Далее предполагалось изложить в трех книгах, каким

образом главные индоевропейские народы использовали свое

общее наследие уже в плане не теологии, а литературы —

: точки зрения как трех функций, так и других сфер идеоло-

гии. Я собирался дать этой серии общее название «Миф и

эпос» («Mythe et epopee»).

III. И, наконец, монографии, посвященные каждая одному

из главных индоевропейских народов, хотя бы тех, которые

л изучал больше всего,— индийцев, иранцев в Азии и Европе,

латинян, германцев; эти книги должны были показать, как в

ходе истории разные религии сохраняли, изменяли, смешивали

и рано или поздно затушевывали и даже утрачивали исконную

часть своего индоевропейского наследия.

Я давал себе отчет в том, что это распределение, четкое/ в

проекте, в реальном воплощении таким не будет, так же как

не будет соблюден логический порядок публикаций: чтобы зда-

ние стало гармоничным и стройным, надо бы строить его все

сразу. И действительно, по мере осуществления программа ме-

нялась иной раз до противоположной.

III. Проект стал воплощаться в жизнь, начиная с третьей

серии. Первым и наиболее обстоятельно был описан Рим в кни-

ге «Архаическая римская религия» («La religion romaine archalque

», Payot. P., 1966; англ. пер.: The Archaic Roman Religion.

The University of Chicago Press, 1970; второе французское

издание, пересмотренное и расширенное по сравнению с англий-

Предисловие 13

ским переводом, вышло в 1974 г.). Продолжения, не поместив-

шиеся в этом объемистом томе, были опубликованы в 1969 г.

в «Idees romaines» (Gallimard, Paris) и далее в 1975 г. в

«Fetes romaines d'ete et d'automne, suivi de dix questions romaines

» (Gallimard, Paris).

Что касается германцев, то здесь я ограничился (и ограни-

чусь, если только не случится ничего непредвиденного) публи-

кацией в английском переводе исправленного и снабженного

четырьмя приложениями текста, набросок которого был дан в

1959 г. в «Les dieux des Germains» (Presses Üniversitaires de

France, Paris): это книга под названием «Gods of the Ancient

Northmen», изданная профессором Э. Хаугеном (University of

California Press, 1973).

Остальные части программы все еще в проекте. Подготовле-

ны два сборника: старые статьи и дополняющие их новые ра-

боты, они появятся в ближайшем будущем. Один сборник будет

посвящен индо-иранской тематике, другой — скифской. Что

же касается индийского тома, который надо было бы состав-


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.