Вера и любовь - [12]
– Кое-кто наотрез отказывается внять доводам разума.
И она удалилась, что-то недовольно бормоча себе под нос. Движения ее были необычайно легки для женщины столь внушительной комплекции. Встретившись с Люси взглядом, Арт усмехнулся:
– С Джемаймой надо держать ухо востро. Она считает своей прямой обязанностью держать всех в ежовых рукавицах.
– Кажется, с вами она не слишком преуспела, – ответила Люси.
– Меня уже поздновато перевоспитывать. – Он указал на дверь, ведущую с веранды внутрь дома. – Пойдем-ка поищем твою сестру.
Комната, в которую они вошли, была ослепительна – огромный светло-кремовый ковер, прекрасная мебель, обои в тон. Стеклянные двери вели на другую веранду, откуда открывался вид на сад и роскошный бассейн.
Стоявшая на лужайке Алвина заметила их и замахала рукой. Арт распахнул стеклянные двери, и в комнату проник аромат цветов.
– Иди сюда, – позвал он девочку.
Войдя в дом, Алвина осмотрелась.
– Да это настоящий дворец! – объявила она. – Наверняка стоит целое состояние.
– Теперь это и твой дом – по крайней мере, на ближайшие годы, – сказал Арт.
– А я уже чувствую себя как дома, – жизнерадостно улыбнулась Алвина. – Я ведь всегда знала, что рождена для лучшей жизни.
Арт хмыкнул:
– Привыкнешь и поймешь, что ничего, в сущности, не переменилось. Школы везде примерно одинаковы…
У девочки сразу вытянулось лицо.
– Ну вот, все настроение испортил! Но… – голосок ее зазвучал заискивающе, – мне же еще не завтра за парту садиться, а?
– Все зависит от того, как скоро мне удастся все уладить. Обещаю, это будет первым делом, которым я займусь поутру.
Послышался нежный перезвон фарфора – это явилась Джемайма, катя столик на колесиках, на котором все было сервировано для чаепития. Увидев Алвину, домоправительница нахмурилась:
– О ребенке вы ничего не говорили. Если уж на то пошло, вы вообще ни о чем меня не уведомили.
– Настало время это исправить, – сказал хозяин дома. – Алвина – дочь моего брата. Люси ее сестра по матери. Обе они будут жить здесь.
– То есть… жить все время?
– В общем, да.
Джемайма переводила недоуменный взгляд с одной гостьи на другую.
– Вы намерены удочерить обеих?
– Я уже не в том возрасте! – поспешно сказала Люси. – Мы сделаем все возможное, чтобы не обременить вас, Джемайма.
– Я буду каждое утро заправлять постель, – великодушно пообещала Алвина. – Вы нас даже не заметите.
– Я вас уже заметила. – Джемайма была непоколебима. – Пейте-ка лучше чай, пока не остыл.
– Чур, я буду за старшую, ладно? – жизнерадостно объявила Винни, когда домоправительница удалилась.
Арт сурово взглянул на девочку:
– Сядь-ка лучше и веди себя достойно. Люси окажет нам эту честь.
И отошел к кедровому буфету, чтобы налить себе виски. На столике чай был сервирован на троих – Джемайма была не из тех, кто легко сдается, поняла Люси. В ее реакции на то, что в доме поселятся две молоденькие девушки, не было ничего странного. Лучше бы Арт предупредил домоправительницу заранее, чем вот так обрушивать на ее голову сомнительный сюрприз.
Арт сел напротив девушек, непринужденно закинув ногу на ногу.
– Сейчас мне необходимо немного выпить, – сказал он, заметив, каким осуждающим взглядом Люси смотрит на стакан. – У меня была тяжелая неделя.
– У всех нас, – сказала она и заметила, как сжались его губы.
– Намек понял. Может, хочешь чего-нибудь покрепче чая?
Люси замотала головой:
– Нет, чая вполне довольно.
– А я бы что-нибудь выпила, – заявила Алвина, уплетая фруктовое пирожное. – Я никогда особенно не жаловала чай.
– Пей и молчи! – Люси наконец потеряла терпение. – И радуйся, что ты вообще попала сюда!
Глаза, так похожие на ее собственные, полыхнули синим пламенем:
– По крайней мере, у меня на это больше прав, чем у тебя!
– Замолчи! – Арт не переменил положения, но голос его был таким, что девочка вздрогнула. – Извинись перед сестрой! Сейчас же!
– Но ведь она… – начала было Люси и тотчас смолкла под испепеляющим взглядом серых глаз.
Перепуганная Алвина послушно попросила прощения и смущенно замолчала. Люси хотела успокоить сестру, ведь она понимала, что та совсем не то хотела сказать, но не могла вымолвить ни слова, так напугал Арт их обеих.
Он залпом осушил стакан и поставил его на столик. Лицо его по-прежнему было суровым.
– Люси заслуживает твоего уважения, – сказал Арт, обращаясь к Алвине. – Она многим пожертвовала, став фактически прислугой в вашем доме.
– Но Винни тут ни при чем! – запротестовала Люси. – И потом, если я и готовила кое-что и убиралась понемножку, это не повод величать меня прислугой!
Арт сверкнул глазами:
– Вести хозяйство – нечто куда более трудное, и ты прекрасно об этом знаешь! Я сам видел: Винни воспринимала как должное твои хлопоты по дому и даже не подумала предложить тебе помощь.
– Но Винни ходила в школу, а отчим занимался делами…
– Тебе и самой следовало учиться! – Видя, что она пытается возразить, он жестом остановил ее. – Ты ничего не задолжала моему брату. Судя по количеству вашего багажа, он не слишком раскошеливался на ваши туалеты.
– Просто мы взяли с собой только летние вещи! – защищалась Люси из последних сил. – Посудите сам, к чему было тащить сюда пальто и куртки…
После гибели родителей в автокатастрофе Мэри взяла на себя ответственность за благополучие младшей сестры, Джун. Однажды вечером в ее магазин вошел мужчина, который сообщил, что Джун ждет ребенка от его младшего брата. С таким трудом налаженная Мэри жизнь рухнула…
Думала ли Клэр Уоллес, отправляясь в «сентиментальное путешествие» на родину своего отца, что этой короткой поездке суждено изменить всю ее жизнь? Вчерашняя скромная служащая вдруг выясняет, что является наследницей огромного состояния. Вот только цена, которую придется заплатить за жизненные блага, кажется ей непомерно высокой. Разве можно выйти замуж за человека, которого любишь всей душой, а он предлагает руку и сердце, лишь повинуясь долгу чести?
Первый глоток вина, первый поцелуй, первый мужчина… Бедная юная Кьяра! Откуда ей было знать, что такие приятные вещи могут привести к беде… В шестнадцать лет она становится матерью, а вскоре ее увозят из Италии, заставив отдать маленького сына в чужие руки. Проходит девять лет. Кьяра возвращается в городок своего детства, чтобы увидеть сына хотя бы издали. Но эта новая Кьяра, красивая, смелая и умная, добьется большего. Она получит то, о чем даже не мечтала…
Фейт Гриспелт, приехав на свадьбу мачехи, знакомится с мужчиной, в которого влюбляется с первого взгляда. Эрик не сразу, но отвечает ей взаимностью, убедившись, что Фейт нужен он сам, а не его кошелек. Однако у Фейт есть жених, с которым она давно хочет порвать отношения, но все время оттягивает момент объяснения. Эрику она также не решается открыть правду. Неуверенность Фейт едва не лишает ее счастья любить и быть любимой.
Стремясь залечить сердечные раны, Мишель отправляется на Тенерифе, где у ее сестры пустует дом. И в первую же ночь просыпается в объятиях обворожительного красавца, что, однако, становится полной неожиданностью для обоих. Не Мишель собирался застать в постели Дэмьен. Но рыжеволосая красотка строгих правил чем-то пленяет записного донжуана и убежденного холостяка. И, стремясь завоевать ее, он предлагает ей для начала сыграть роль его невесты…
Взаимная любовь вспыхнула между героями романа с первого взгляда. И были бы они оба счастливы, как в доброй сказке о Золушке, нашедшей своего принца, если бы не существенная разница в возрасте. На фоне красивой светской жизни в изысканном мирке, где женщинам не рекомендуется задумываться о деньгах, поскольку их хватает на любые прихоти, разыгрывается психологическая драма. Два любящих сердца пытаются найти друг с другом общий язык. А это не просто девушке-подростку с ее юношеским максимализмом во всем и взрослому мужчине, познавшему поклонение многих интересных женщин…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…