Вендетта, или История одного отверженного - [139]
«Смотрите! – сказал я леденящим шепотом. – Что это такое? Осмотрите его хорошенько: это гроб из гнилой древесины, гроб для захоронения умерших от холеры! Что гласит эта надпись? Нет, не трудитесь! Здесь стоит имя вашего мужа – он был в нем погребен! Так как же гроб оказался открыт? Где же он?»
Я почувствовал, как она закачалась, – новый подавляющий ужас мгновенно овладел ею, ее ноги подкосились, она осела на пол. Механически и очень слабо повторяла она мои слова:
«Где же он? Где же он?»
«Ах! – и мой голос грянул на весь склеп, не сдерживая более страсти. – Где же он? Несчастный глупец, бедный доверчивый болван, чья предательница-жена разыгрывала куртизанку под крышей его собственного дома, в то время как он любил и слепо ей доверял? Где же он? Здесь, здесь, – и я сжал ее руки и рывком поднял ее на ноги с колен. – Я же обещал вам, что вы увидите меня настоящего! Я поклялся стать вновь молодым для вас! Теперь я сдержу мое слово! Посмотрите на меня, Нина! Посмотрите на меня, дважды обвенчанная мне супруга! Смотрите! Вы разве не узнаете своего мужа?»
И, отбросив свой плащ и шляпу прочь, я предстал перед нею без всяких притворств! Словно какая-то иссушающая болезнь пронеслась по ее телу при моих словах, так что вся ее красота внезапно испарилась. Лицо вытянулось и сморщилось, приняв практически старческий вид, губы посинели, глаза остекленели и округлились, остановившись на мне; ее руки показались тонкими и призрачными, когда она воздела их в безумном умоляющем движении; нечто вроде придушенного хрипа вырвалось из ее горла с судорожным вздохом отвращения, когда она осела на пол, как будто пыталась с ним слиться и таким образом спрятаться от моего пристального взгляда.
«О нет, нет, нет! – взмолилась она с диким выражением лица. – Вы – не Фабио, этого не может быть – он мертв! А вы – вы сумасшедший! Это какая-то ваша жестокая шутка, какой-то фокус, чтобы меня напугать!»
Она замолчала, затаив дыхание, и ее большие напуганные глаза блуждали по моему лицу с недоверчивым и ужасным удивлением. Она сделала попытку подняться из своей скорченной позы, я подошел и помог ей это сделать с церемонной вежливостью. Она неистово затряслась от моего прикосновения и слабо пошатывалась на ногах; она откинула волосы со лба и пристально меня рассматривала испытующим мучительным взглядом: вначале с сомнением, затем с ужасом и наконец – с убежденной и безнадежной уверенностью, поскольку она вдруг закрыла глаза руками, как будто хотела скрыться от какого-то неприятного объекта, и разразилась тихими стонами, похожими на производимые тяжелой физической болью. Я презрительно рассмеялся.
«Что ж, вы наконец узнали меня? – спросил я. – Я и впрямь несколько изменился. Мои волосы были черными прежде, если вы еще помните, а теперь они поседели от ужасов, окружавших ожившего мертвеца, которых вы даже не можете себе вообразить, но которые, – я заговорил медленнее и с большим чувством, – вы, вероятно, вскоре испытаете. И все же, несмотря на это изменение, я полагаю, что вы узнаете меня! Это хорошо. Я рад, что ваша память не оставила вас доселе!»
Она издала тихий звук, похожий на полустон-полувсхлип.
«О нет, нет! – забормотала она вновь бессознательно. – Этого не может быть! Это все обман, какой-то мерзкий заговор – это не может быть правдой! О Небо! Это было бы слишком жестоко, слишком ужасно!»
Я подошел к ней, отнял ее руки от лица и крепко сжал их своими ладонями.
«Послушайте! – сказал я ясным отчетливым тоном. – Я молчал, Бог знает, и очень долго терпел, но теперь я все скажу. Да! Вы думали, что я мертв, и у вас были все причины на это, все доказательства, чтобы увериться в этом. Какой же счастливой моя предполагаемая гибель сделала вас! Какое облегчение вам принесла! Какое серьезное препятствие устранилось с вашего пути! Но меня похоронили заживо!» Она издала слабый крик ужаса и, глядя дикими глазами вокруг себя, сделала попытку высвободиться из моих рук. Я сжал их еще крепче. «Ах, подумайте об этом, моя супруга! Вы, для которой роскошь стала второй натурой, подумайте о моем несчастном теле, лежавшем в беспомощном обмороке, которое убрали и втиснули вон в тот гроб и забили гвоздями наглухо, заперев от солнечного света и воздуха, как они думали, навсегда! Кто бы мог подумать, что жизнь все еще теплилась внутри меня, жизнь, еще достаточно сильная для того, чтобы выломать доски, в которые меня заточили, и раскидать их, как вы сейчас можете видеть!»
Она дрожала и глядела с отвращением на сломанный гроб и снова попыталась высвободиться. Она одарила меня горящим злобой взглядом.
«Пустите! – задыхалась она. – Сумасшедший, обманщик! Пустите!»
Внезапно я выпустил ее и выпрямился, пристально гладя на нее.
«Я не сошел с ума, – сказал я сдержанно, – и вы знаете об этом так же хорошо, как и я. Когда я вырвался из гроба, то оказался в заточении в этом самом склепе – в доме моих благородных предков, где, если верить старым легендам, сами сложенные здесь кости готовы подняться и убежать от вашего присутствия, как от осквернительницы мертвых, чьим кредо была честь».
Ее рыдания постепенно успокоились, и горящий вызовом взгляд остановился на мне.
Книга посвящена главному событию всемирной истории — пришествию Иисуса Христа, возникновению христианства, гонениям на первых учеников Спасителя.Перенося читателя к началу нашей эры, произведения Т. Гедберга, М. Корелли и Ф. Фаррара показывают Римскую империю и Иудею, в недрах которых зарождалось новое учение, изменившее судьбы мира.
Увлекательный, остросюжетный роман Брэма Стокера вовлечет Вас в мир интриг и сложных взаимоотношений героев, судьба которых станет Вам не безразлична.
Непризнанный и отчаявшийся поэт Теос Олвин отправляется в далёкий монастырь в Кавказских горах к духовному наставнику Гелиобазу, чтобы вернуть своё утраченное божественное вдохновение и снискать мировую славу, но неожиданно в ход событий вмешивается Высшая сила и переворачивает всю его Судьбу… Викторианский роман о запретной любви Человека и Ангела с элементами мистики и приключений, представленный в сокращении.
Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура. Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…
В душе благовоспитанного супруга зарождаются смутные сомнения, когда его новоиспечённая жена в первую же брачную ночь предстаёт пред ним в мужском костюме и с огромной дымящейся сигарой в зубах… «Моя чудная жена!» – это сатирический памфлет Марии Корелли на тему феминизма.
Художественный рассказ о судьбе библейского Вараввы.Драма двухтысячелетней давности, повлиявшая на историю всего человечества, описанная в книге, открывает перед нами картину, разыгравшуюся в Иерусалиме, сначала как трагедию, а затем как великую радость для апостолов и всех искренне верующих людей Палестины. Повесть изложена так, будто это происходит сейчас на наших глазах, и каждый из нас является непосредственным участником тех или иных сцен. Читая эту книгу, сразу понимаешь, почему же евреи распяли Христа.
Конни Палмен (р. 1955 г.) — известная нидерландская писательница, лауреат премии «Лучший европейский роман». Она принадлежит к поколению молодых авторов, дебют которых принес им литературную известность в последние годы. В центре ее повести «Наследие» (1999) — сложные взаимоотношения смертельно больной писательницы и молодого человека, ее секретаря и духовного наследника, которому предстоит написать задуманную ею при жизни книгу. На русском языке издается впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.