Вендетта, или История одного отверженного - [113]
На той неделе, когда я возвратился из Авеллино, мы объявили о нашей свадьбе с графиней Романи. Через два дня после этого, прогуливаясь по Ларго дель Кастелло, я встретил маркиза де Авенкорта. Мы не виделись с самого утра дуэли, и эта встреча меня несколько шокировала. Он проявил исключительное дружелюбие, хотя я и заметил в нем легкое смущение. После нескольких обычных фраз он вдруг резко сказал:
«Так значит, ваша свадьба состоится?»
Я вынужденно рассмеялся.
«Ба! Естественно! А вы сомневались?»
Его красивое лицо омрачилось, а речь стала еще более сбивчивой.
«Нет, но я думал, я надеялся…»
«Друг мой, – сказала я легкомысленно, – я прекрасно понимаю, к чему вы клоните. Но мы, светские мужчины, не слишком мнительны – мы не придаем значения глупым любовным мечтам женщины перед ее браком до тех пор, пока она нас не обманет потом. Письма, которые вы мне прислали, были пустяком, простым пустяком! В браке графиня Романи будет, я вас уверяю, самой верной, самой непорочной, самой прекрасной женой во всей Европе!» И я вновь искренне рассмеялся.
Де Авенкорт выглядел озадаченным, но он был разумным человеком и умел вовремя избежать щекотливой ситуации. Он улыбнулся:
«В добрый путь, – сказал он. – Я желаю вам счастья от всего сердца! Вы сами – лучший кузнец своего счастья; а что касается меня – да здравствует свобода!»
И с веселым прощальным жестом он ушел. Больше никто в городе не разделял его предчувствий и сомнений, если только они у него имелись, насчет моей близившейся женитьбы. О ней все говорили с большим интересом и возлагали значительные ожидания, как будто свадьба представлялась им каким-то новым развлечением, придуманным для того, чтобы усилить карнавальное веселье. Помимо всего прочего я снискал репутацию самого нетерпеливого влюбленного, поскольку я тогда не согласился бы отложить свадьбу ни на один день. Я поторапливал все необходимые приготовления с болезненным нетерпением. Мне потребовалось приложить немного усилий, чтобы убедить Нину в том, что, чем скорее совершится наша свадьба, тем лучше; она всецело разделяла мое рвение и стремилась к собственному концу так же яростно, как и Гуидо. Ее главной страстью была жадность, и поэтому повторяющиеся слухи о моих предполагаемых богатствах возбуждали ее алчность с того самого момента, когда она впервые встретилась со мной в образе графа Олива. Как только весть о ее помолвке разнеслась по Неаполю, она превратилась в объект жгучей зависти со стороны всех представительниц ее пола, которые в течение прошлой осени впустую потратили массу усилий и очарования, пытаясь поймать меня в свои сети, и это делало Нину абсолютно счастливой. Вероятно, наивысшее наслаждение женщины такого сорта получают оттого, что делают своих менее удачливых сестер недовольными и несчастными! Я, конечно же, преподносил ей самые дорогие подарки, и она, будучи единственной наследницей богатства ее недавно почившего мужа, а также и денег несчастного Гуидо, не ведала никаких пределов в своей расточительности. Она заказывала самые дорогие и тщательно продуманные платья; каждое утро она посвящала портным и модисткам и вращалась исключительно в избранном кругу друзей, где она гордо демонстрировала сокровища своего платяного шкафа, пока те не доходили до исступления в своей злости и досаде, хотя им и приходилось улыбаться и скрывать свою зависть и задетое тщеславие под маской напускного самообладания. И Нина ни в чем не находила большего удовольствия, чем в издевательстве над несчастными женщинами, которые стеснялись своих карманных расходов при виде сверкавших шелков, мягкого сияния плюша, дорогого бархата, обшитого драгоценными камнями или дорогостоящим старым кружевом, бесценных ароматов и всевозможных предметов бижутерии; она также обожала пускать пыль в глаза и смущать умы молоденьких девушек, чьи самые шикарные туалеты представляли собой одежду из простого белого материала, и отправлять их прочь с задетой гордостью и полностью разочарованными в жизни, ворчащими на свою судьбу за то, что она не дает им шанса носить столь же дорогие платья, как те, которыми владела счастливая и богатая будущая графиня Олива.
Бедные девицы! Если бы они только знали правду, то не стали бы ей завидовать! Женщины обычно слишком прочно связывают свое счастье с богатством своего гардероба, и я искренне верю, что платье – это единственная вещь, которая всегда может их утешить. Как часто женские слезы могут высохнуть при виде своевременно подаренного нового платья!
Моя жена с приближением второго замужества сбросила свой креповый траур и теперь представала в одеждах тех мягких полутонов, которые идеально подходили ее хрупкой сказочной красоте. Она вновь вооружилась против меня своими прежними чарами и изящными ужимками в обращении и речи. Я их все уже прекрасно знал! Я по достоинству оценил ее легкие ласки и ленивые взгляды! Она очень стремилась достигнуть высочайшей точки своего положения в качестве жены такого богатого дворянина, каковым меня считали, поэтому она не высказала никаких возражений, когда я назначил дату нашей свадьбы на Жирный четверг
Книга посвящена главному событию всемирной истории — пришествию Иисуса Христа, возникновению христианства, гонениям на первых учеников Спасителя.Перенося читателя к началу нашей эры, произведения Т. Гедберга, М. Корелли и Ф. Фаррара показывают Римскую империю и Иудею, в недрах которых зарождалось новое учение, изменившее судьбы мира.
Увлекательный, остросюжетный роман Брэма Стокера вовлечет Вас в мир интриг и сложных взаимоотношений героев, судьба которых станет Вам не безразлична.
Непризнанный и отчаявшийся поэт Теос Олвин отправляется в далёкий монастырь в Кавказских горах к духовному наставнику Гелиобазу, чтобы вернуть своё утраченное божественное вдохновение и снискать мировую славу, но неожиданно в ход событий вмешивается Высшая сила и переворачивает всю его Судьбу… Викторианский роман о запретной любви Человека и Ангела с элементами мистики и приключений, представленный в сокращении.
Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура. Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…
В душе благовоспитанного супруга зарождаются смутные сомнения, когда его новоиспечённая жена в первую же брачную ночь предстаёт пред ним в мужском костюме и с огромной дымящейся сигарой в зубах… «Моя чудная жена!» – это сатирический памфлет Марии Корелли на тему феминизма.
Художественный рассказ о судьбе библейского Вараввы.Драма двухтысячелетней давности, повлиявшая на историю всего человечества, описанная в книге, открывает перед нами картину, разыгравшуюся в Иерусалиме, сначала как трагедию, а затем как великую радость для апостолов и всех искренне верующих людей Палестины. Повесть изложена так, будто это происходит сейчас на наших глазах, и каждый из нас является непосредственным участником тех или иных сцен. Читая эту книгу, сразу понимаешь, почему же евреи распяли Христа.
Леонид Переплётчик родился на Украине. Работал доцентом в одном из Новосибирских вузов. В США приехал в 1989 году. B Америке опубликовал книги "По обе стороны пролива" (On both sides of the Bering Strait) и "Река забвения" (River of Oblivion). Пишет очерки в газету "Вести" (Израиль). "Клуб имени Черчилля" — это рассказ о трагических событиях, происходивших в Архангельске во время Второй мировой войны. Опубликовано в журнале: Слово\Word 2006, 52.
Новая книга Сергея Баруздина «То, что было вчера» составлена из произведений, написанных в последние годы. Тепло пишет автор о героях Великой Отечественной войны, о том, как бережно хранит память об их подвигах молодое поколение.
СПРАВКА ОБ АВТОРЕ Александр Чарльз Ноубл получил образование в Южной Африке и начал свою журналистскую деятельность в возрасте семнадцати лет репортером в одной из ежедневных газет Йоханнесбурга. Впоследствии он сотрудничал в газетах некоторых больших городов ЮАР и Родезии. В настоящее время А. Ноубл работает в Лондоне, в южноафриканском газетном агентстве. Роман «Мальчик с флейтой» — первое художественное произведение А. Ноубла — вышел в 1962 году в Лондоне, в издательстве «Артур Баркер».
Зигфрид Ленц — один из крупнейших писателей ФРГ. В Советском Союзе известен как автор антифашистского романа «Урок немецкого» и ряда новелл. Книга Ленца «Хлеба и зрелищ» — рассказ о трагической судьбе спортсмена Берта Бухнера в послевоенной Западной Германии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая книга И. Ирошниковой «Эльжуня» — о детях, оказавшихся в невероятных, трудно постижимых человеческим сознанием условиях, о трагической незащищенности их перед лицом войны. Она повествует также о мужчинах и женщинах разных национальностей, оказавшихся в гитлеровских лагерях смерти, рядом с детьми и ежеминутно рисковавших собственной жизнью ради их спасения. Это советские русские женщины Нина Гусева и Ольга Клименко, польская коммунистка Алина Тетмайер, югославка Юличка, чешка Манци, немецкая коммунистка Герда и многие другие. Эта книга обвиняет фашизм и призывает к борьбе за мир.