Великий русский - [9]
Ещё полвека назад об этом предрассудке писал Л. В. Успенский в книге «Слово о словах» (1962):
«Если на вопрос: «В каком вагоне ты едешь?» вы ответите: «В крайнем!», у вас сейчас же потребуют разъяснить: от начала или от конца поезда, в первом или в последнем? У каждого ряда предметов по крайней мере два края, и слово «крайний» стало употребляться тут по нелепому недоразумению, ибо обычному слову «последний» в некоторых говорах народной речи придается неодобрительное значение – «плохой», «никуда не годный».
Но ведь у слова «крайний» тоже есть значение, обладающее негативной окраской: в разговорной и в публицистической речи это прилагательное иногда используется в значении «человек, на которого свалили ответственность за что-то плохое». Если копнуть глубже и вдуматься, можно сделать вывод, что употреблению «крайний» вместо «последний» это не мешает: видимо, назвать человека «без вины виноватым» представляется меньшим злом, чем назвать его «худшим».
Приятного аппетита
Вы только вдумайтесь: аппетит может быть хорошим или плохим, тогда почему мы желаем быть ему приятным? Тут тот самый случай, когда логику лучше отключить: пожелание «приятного аппетита» в русском языке – это калька с французского Bon appetit.
Вроде бы перевод правильный, только основное значение у слова bon – «хороший», а потом уже «приятный». Видимо, загадочной русской душе была близка именно такая формулировка, потому что иначе этот феномен не объяснить.
Сейчас всё переросло в традицию, поэтому не переучивайтесь. Ошибки тут нет – просто так сложилось.
Не извиняйтесь, лучше просто просите прощения
«Извиняюсь, как пройти в библиотеку?» – вы заметили в этой фразе какой-то подвох? Вроде бы семантика глагола «извиняюсь» на первый взгляд схожа с «извините», собеседник как будто просит у вас прощения за беспокойство. Только вот возвратный постфикс -сь кардинально меняет семантику слова, потому что исторически -ся (-сь) восходит к местоимению ся (сѧ) – краткой форме винительного падежа возвратного местоимения «себя». Получается, что человек, обращающийся так к вам, «извиняет самого себя», что противоречит литературной норме и, разумеется, полного значения просьбы не выражает.
В современных толковых словарях форма «извиняюсь» всегда даётся с пометой «разговорное». Поэтому старайтесь не употреблять это просторечие, когда действительно хотите попросить прощения.
Пожалуйста или не за что?
Как вы чаще отвечаете на благодарность – «пожалуйста» или «не за что»? Все филологи сходятся во мнении, что «не за что» – это разговорный вариант, который даже семантически обесценивает значимость оказанной помощи или услуги. Если взглянуть на этот вопрос с этимологической точки зрения, «спасибо» подразумевает собой пожелание «спаси тебя Бог», поэтому на это, конечно же, стоит отвечать «пожалуйста» (от древнерус. жаловати – «дарить что-либо из любви»).
Занять и одолжить
Если вам кто-то говорит «займи мне», подразумевая одолжение какой-то суммы денег, вас это должно насторожить. Не сама просьба, а формулировка – она ошибочна. Глаголы «занять» и «одолжить» не синонимичны. Какая между ними разница?
Одолжить – это дать взаймы (одолжить деньги кому-то), а занять – это взять взаймы (занять деньги у кого-то). Вот и вся хитрость.
Поэтому лучше не просите другого человека «занять вам», просите одолжить.
Подпись и роспись
Достаточно вспомнить роспись Сикстинской капеллы, чтобы перестать путать эти слова. Потому что у них совершенно разные значения.
• Подпись – это собственноручно написанная фамилия (поставить подпись в документе), надпись под чем-либо (подпись под фотографией).
• Роспись – орнаментальная или сюжетная живопись, украшающая архитектурные сооружения (архитектурная роспись), изделия народного искусства (хохломская роспись).
А как быть с глаголами? Увы, тут не всё так просто. Вас может запутать корректный глагол «расписаться», поэтому просто запоминаем:
✓ подписаться под заявлением;
✓ расписаться на заявлении;
✓ поставить подпись в заявлении.
Кстати, вы ещё можете встретить фразу «…работодатель обязан ознакомить работника под роспись с правилами внутреннего трудового распорядка…» в Трудовом кодексе РФ. Знайте: это ошибка. По нормам русского языка документы можно дать только под подпись или под расписку.
Вход запрещён или воспрещён?
Оба варианта верны. Но снова решающую роль играет стилистическая разница: «вход воспрещен» – клише, в отличие от второго варианта. В толковых словарях глагол «воспретить» фиксируется с пометой «официальное», и именно эта фраза приводится там в качестве примера употребления. А использование в речи глагола «запретить», наоборот, никакими правилами не ограничивается, потому что это нейтральное в экспрессивном отношении слово.
Запасный выход. Почему не запасной?
Почему в общественном транспорте мы видим «запа́сный выход», хотя никогда так не говорим? И как всё-таки правильно?
А дело тут вот в чём: «запа́сный» – это устаревшее слово, которое сейчас может употребляться только в сочетании с существительными «выход», «полк» и «путь». Конечно, не будет ошибкой, если вы скажете «запасной выход» или «запасной полк», это просто более современный вариант.
Кто такие Шерочка с Машерочкой и почему их любимые сериалы называют мыльными операми? Почему пресса жёлтая, хотя печатается на белой бумаге? Зачем садиться в лужу и почему можно остаться с носом? Ответы на эти и многие другие нелёгкие вопросы вы найдёте в этой книге. Специально для наших читателей автор популярного в рунете инстаграм-блога «Великий русский» @great_russian Полина Масалыгина написала новую книгу, в которой раскрывает ещё более неожиданные подвохи нашего могучего русского языка.
Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.
Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
«Мама, привет!» Если вы слышите это каждый день, значит, знакомы со всеми трудностями материнства и знаете, как порой бывает сложно маме взаимодействовать с государством и его бюрократической машиной. Изучение законодательства в сфере интересов материнства и детства – вот с чего стоит начать путешествие в страну счастливого родительства. Каждая мама (как, впрочем, и папа, а также дедушки-бабушки) независимо от образования и рода занятий способна стать адвокатом для детей, и оно того стоит. Эта книга – юридический гид для родителей – наверняка будет полезна для вас.
Что делать, если ваш пушистый друг ведёт себя как маленький разбойник? Не спешите его ругать, скорее всего он хочет вам о чем-то рассказать, но увы не знает как. Елена Клюсовец уже более 5 лет изучает психологию кошек, воспитывает британских котят, ведет популярный блог в Instagram @vlenika и помогает людям понять тех, с кем они живут бок о бок. В этой книге она дает ответы на самые популярные вопросы о котах и кошках, рассказывает об их привычках, воспитании и обучении. Елена и её прекрасные британские снобики помогут вам не только решить насущные проблемы , но и объяснят почему ваши питомцы так себя ведут: • Закапывают свою еду. • Точат когти о ваш любимый диван. • Грызут цветы и роют землю. • Не дают спать ночью и скребутся в закрытые двери. • Постоянно лезут на стол. • Ходят мимо лотка. И многое, многое другое… А самое главное, с этой книгой вы научитесь не только понимать своих хвостатых питомцев и корректировать их нежелательное поведение, но и жить с ними в согласии и гармонии. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Эта книга – гид по правильному питанию с научно-доказательным подходом. Она будет полезна тем, кто решил похудеть и хочет разобраться в правильном питании самостоятельно, тем, кто безрезультатно сидел на диетах или перегружен противоречивой информацией. После прочтения вы избавитесь от мифов и интернет-страшилок о правильном питании и диетах, поймёте, какую роль играют белки, жиры, углеводы и калории, узнаете главные принципы похудения, освоите все рабочие стратегии и научитесь применять их в жизни.
Дорогая читательница, благодарю тебя за решение довериться моему опыту в вопросах стройности. Я предполагаю, что и ты не новичок в этой теме, поэтому решила не создавать излишнюю интригу и начать сразу с главного: семи простых правил, которые помогут легко и с комфортом расстаться с лишними килограммами. Без диет, таблеток, гипноза, изнурительного спорта, подсчета калорий, уколов, установок отвращения на еду и прочих опасных для здоровья методов. Ты можешь заниматься своими обычными делами, радоваться жизни, есть привычную еду, даже лежать на диване и при этом – худеть!