«Вефильский Гамбит», или Свидетели Иеговы начинают и проигрывают - [15]

Шрифт
Интервал

Однажды в беседе со старейшиной СИ (назовём его Сергей) я упомянул о расхождениях между синодальным переводом и переводом с греческого иеговистского Нового Мира священных Писаний. Свидетели Иеговы утверждали, что расхождения в переводах случайны и не имеют принципиального характера. Тогда я предложил Свидетелям Иеговы открыть Фил. 2:5–7.

Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе. Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек (Фил.2:5–7). Затем мы открыли иеговистский перевод и прочли следующее: «Мыслите так же, как мыслил Христос Иисус, который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу. Напротив, он лишил себя всего и принял образ раба, уподобившись людям».


Я: Вы видите смысловую разницу в переводах?


Сергей: Нет, здесь только разные слова, но смысл один и тот же.


Я: В синодальном переводе сказано: «НЕ ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ», а в вашем переводе «НЕ ПОМЫШЛЯЛ О ПОСЯГАТЕЛЬСТВЕ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ».


Сергей: Не понимаю, а в чём здесь разница?


Я: Ваш перевод говорит о том, что Сам Христос не считал себя равным Богу, а синодальный утверждает обратное!


Сергей: Нет, я этого не вижу. Оба перевода Библии говорят об одном.


Я: Ладно. Давайте внимательно прочтём текст синодального перевода. Как вы считаете, есть ли разница между сообщениями: «ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ» и «НЕ ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ»?


Сергей: Конечно, есть.


Я: Если бы в синодальном переводе было написано «ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ», то это, по вашему, что обозначало?

Сергей: Это значило бы, что Христос не считал Себя равным Богу!


Я: Верно! Так вот: в синодальном переводе написано, что Христос «НЕ ПОЧИТАЛ ХИЩЕНИЕМ БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ». Видите? (И я протянул ему текст синодального перевода).


Сергей: Я понял! Вы хотите сказать, что Библия утверждает будто бы Христос Сам считал Себя равным Богу Отцу!? Давайте посмотрим другие места Библии…


Я: Стоп. Мы о чём сейчас говорим? Мы начали с того, что синодальный перевод и ваш собственный иеговистский перевод не совпадают. Вы утверждали, что между этими переводами нет принципиальной разницы. Я вам показал пример очень важного расхождения переводов.


Сергей: Надо посмотреть греческий текст.


Я: Замечательно. (Достаю греческий текст с подстрочным переводом и читаю)

ος εν μορφή υπαρχον ουχ

Который в образе пребывающий не

αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα Θεο

хищением считал арт. быть равным Богу


«Ос ен морфии ипархон ук арпагмон игисато ту эйна иса фео».


Сергей: Хорошо, я помечу себе это место. Дома я почитаю дополнительную литературу, разберусь с этим текстом и тогда закончим эту тему.


Я: Отлично. Жду результатов ваших исследований.


Однако ни через неделю, ни через месяц, ни через полгода никаких результатов я не увидел. Старейшина понял, что убедить меня не удастся и потерял интерес к дальнейшим дискуссиям. Однако на нашей беседе (с моей стороны) присутствовал один брат (назовём его Станиславом), который вёл себя так тихо, что его почти никто не заметил. Через год после нашей встречи Свидетели Иеговы где-то случайно встретили этого брата и предложили ему изучать библию. Станислав согласился. По счастливой иронии судьбы на одну из встреч пришёл тот самый старейшина Сергей Ж., который обещал, что дома разберётся с греческим текстом Фил. 2:5–7. И вот, во время совместного разбора учения о Троице старейшина заявляет, что в Библии нигде не говорится, что Христос считал себя равным Отцу. На что Станислав резонно отвечает: «Так ведь вы же сами, своими глазами смотрели греческий текст Фил. 2:5–7»!!! «Нет, — сказал старейшина, — я не видел ни одного библейского текста, где говорилось бы о том, что Христос считал себя равным Отцу».


Станислав: Точно не видели?


Сергей: Точно.


После этого разговора Станислав обратился ко мне с просьбой ещё раз встретиться с Сергеем. Во время этой встречи я спросил старейшину о том, почему он до сих пор не разобрался с греческим текстом Фил. 2:5–7? Сергей извинился. Он сказал, что забыл про ту дискуссию, которая состоялась больше года назад. Я не считаю Сергея сознательным лжецом. Я верю, что он действительно забыл об этом своём прошлогоднем недоразумении. Но когда я открыл свою записную книжку и посмотрел вопросы, которые мы со Свидетелями Иеговы разбирали вместе, а потом переносили на «домашнее изучение», то увидел, что эта странная забывчивость иеговистов является системой. Каждый раз, когда мы находили какое-то недоразумение в иеговистском богословии, сектанты обращали часы нашей дискуссии в лета забвения.


Школьник, который не любит математику, также естественно и непринуждённо забывает домашнее задание по этому предмету. Мужчина, который тяготится своими семейными обязанностями, также естественно забывает о просьбах жены. Эта забывчивость есть реакция человека на события, которые могут быть связаны со стрессом или даже депрессией. По сути, эта детская форма самозащиты, которую человечество использует с самой далёкой древности.


Рекомендуем почитать
Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Сияние славы самурайского сословия

Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Посттоталитарная теология. Современный кризис христианства и его преодоление

Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.