Вечерняя песня - [8]
Знать могла заключать браки, учитывая богатство, власть и положение в обществе. Даже купцы и ремесленники стремились заключать выгодные браки. Но Алина выросла, имея перед глазами пример родителей, поэтому единственной причиной для замужества считала любовь. Мать Алины, Бера, была незаконнорожденной дочерью рыцаря и служанки, и вследствие родственной связи с хозяином поместья, стала одной из главных служанок, занимаясь шитьем, вышивкой и другой негрязной работой. Гарольд давал представление в замке, где жила Бера. Выступление так понравилось хозяину поместья, что тот предложил артисту остаться у него на зиму, чтобы скрасить выступлениями долгие скучные вечера. Гарольд согласился, хотя обычно нигде не задерживался надолго. Его покорили золотистые глаза и огненно-рыжие волосы Беры.
Когда пришла весна, Гарольд покинул замок, вместе с ним ушла и Бера, не задумываясь, сменив спокойствие и уют отцовского поместья на трудную кочевую жизнь артистов. Она слишком любила Гарольда, чтобы расстаться с ним.
Алина выросла с этой любовью, и теперь любовь казалась ей единственной целью, ради которой стоит жить. На меньшее она была не согласна. Однако Джемме были непонятны эти убеждения, и она объясняла их холодностью натуры девушки. Алина же со своей стороны чувствовала, что карлица так никогда и не сможет понять ее.
Довольная тем, что снова выглядит, как крестьянка, а не экзотическая танцовщица, девушка скомкала остатки костюма сарацинки и вместе с другими женщинами вернулась назад, на поляну. Беорн уже успел развести костер, а Джирт поймал к завтраку белку и свежевал ее. Алина подошла к костру и бросила в огонь костюм, с удовольствием глядя, как его охватывает пламя. Подняв глаза, она встретилась со злобным взглядом Джирта.
— Что ты делаешь? — в его голосе звучало раздражение.
— Это конец танцовщицы-сарацинки, — спокойно ответила девушка. — Неужели не понимаешь, что я не могу больше выступать в этом костюме? Ведь по нему нас может легко вычислить сэр Джеймс. А он очень могущественный человек.
— Да, это так, — глубокомысленно изрек Вулфрам. — Я слышал, его брат, граф, души в нем не чает, хотя сэр Джеймс всего лишь незаконнорожденный ребенок его отца.
Выражение лица Джирта оставалось недовольным, но все же он успокоился, признав доводы Вулфрама и Алины убедительными. Закончив свежевать белку, он нанизал ее на вертел и подвесил над огнем. Как только Джирт отошел в сторону и принялся вытирать нож о траву, Гарольд откашлялся и заговорил.
— Нам надо что-то делать, чтобы не навлечь на себя гнев сэра Джеймса, — мрачно сказал он. — Мы должны разделиться, иначе нас быстро найдут. Труппа слишком заметна. А на одного — двух человек вряд ли кто обратит внимание.
Артисты нерешительно поглядывали друг на друга. Они уже привыкли путешествовать вместе и так же вместе делить радости и невзгоды. Они представляли большую дружную семью, разделиться для них было нелегко. Однако, Джирт нисколько не колебался. Он просто повернулся к Гарольду и спокойно сказал:
— Нет. Не будем разделяться. Мы должны держаться все вместе.
— Но это полное безумие, — возразил Гарольд. — Нас сразу же узнают.
— А мы пока не станем показываться на глаза. Какое-то время поживем здесь, в лесу. И вскоре лорды потеряют к нам интерес,
— А если они все же решат искать нас? — спросила Джемма, широко раскрыв глаза от страха. — Или на нас нападут разбойники? И потом, что мы будем, есть, если какое-то время не станем выступать?
— Она права, — прибавила Сигни. — Птицы и звери вряд ли заплатят за наши выступления.
— Я смогу позаботиться обо всех, — Джирт кивнул головой в сторону белки, поджаривающейся на вертеле. — Мое детство и юность прошли в лесах Линкольншира. Ничего, как-нибудь проживем. И потом, с какой стати разбойникам нападать на нас? Ведь яснее ясного, мы ничего не можем им предложить. Если же нас будут искать люди лорда, спрячемся поглубже в лесу. Верхом на лошадях они вряд ли заберутся туда.
— Джирт прав, — согласился Беорн. — Друг без друга мы ничего не стоим. И едва ли сумеем заработать много денег.
— Но, если сейчас лишимся голов, для чего тогда нам понадобятся деньги? — саркастически заметила Джемма.
Беорн открыл рот, чтобы возразить, но Гарольд поднял руку.
— Если хочешь оставаться с Джиртом, Беорн, прекрасно. Но я, моя жена и дочь пойдем своей дорогой. Не хочу рисковать никем из вас. И потом… — он пристально посмотрел на Джирта. — Не хочу больше путешествовать с тобой. Нам следовало оставить тебя гораздо раньше, но, как и всех остальных, меня ослепили большие деньги, которые посыпались на нас с твоим приходом. Однако после истории, в которую ты втянул Алину, я не могу даже видеть тебя. И не позволю превращать мою дочь в проститутку. Лучше буду просто петь, и рассказывать истории, чем в твоем обществе получать целые мешки золота.
Алина с гордостью посмотрела на отца, улыбнулась и подошла поближе.
— Я согласна с отцом. Дай нам нашу часть денег, и мы уйдем.
— Ну, уж, нет, — язвительно возразил Джирт. Именно ты сказала, что мне не захочется тебя терять, и была абсолютно права. Ты часть моего номера, к тому же, мужчины любят смотреть, как ты танцуешь. И я не собираюсь расставаться с этими деньгами только потому, что ты повела себя, как испуганная монашка.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…