Вечеринка в честь развода - [18]
– Именно это я и имею в виду, – сказал Гарри, нахмурившись. – Почему ты должна беспокоиться об этом? Черт возьми, Лили, если этот мерзавец будет плохо обращаться с тобой, клянусь, я…
– Что?
Повернувшись, Лили увидела своего мужа, стоявшего за ними. В его глазах горела ярость.
– Что ты сделаешь, Тейлор? Хотелось бы знать. Гарри шагнул вперед. Он был не маленького роста, но Риккардо был выше его. Однако Тейлора это нисколько не волновало, когда он встал с ним лицом к лицу.
– Я выслушал бы твои объяснения.
Риккардо презрительно взглянул на него:
– Моя личная жизнь и жизнь моей жены – не твое дело. Признай тот факт, что у тебя никогда не будет шансов, Тейлор.
Лили не могла поверить своим глазам: мужчина, который всегда владел собой, сжал кулак и замахнулся, целясь в лицо ее мужа. Риккардо среагировал мгновенно, ведь у него была прекрасная спортивная подготовка. Он успел перехватить руку Тейлора, прежде чем тот нанес удар.
Их ослепили вспышки фотокамер. Оглядевшись, Лили увидела фотографов, нацеливших на них свои камеры. О боже!
– Ну же, – взмолилась она, схватив Риккардо за руку. – Прекратите.
Он сверлил взглядом Гарри.
– Ты снова подошел к моей жене, и я разорву тебя на кусочки.
Гарри вскинул голову:
– Ты меня не запугаешь, де Кампо. Ты…
– Хватит! – Сделав глубокий вдох, Лили взглянула на обоих мужчин. – Мы уезжаем, Гарри. Спокойной ночи.
Риккардо мчался домой на бешеной скорости, словно он участвовал в гонках, а не ехал по центру Манхэттена. Удивительно, но полиция не остановила его. Лили выскочила из машины и бросилась к дому, не успел Риккардо полностью остановиться, но она забыла, что ключи были только у него. Ей пришлось померзнуть возле двери, пока он парковался, а затем неспешно шел к дому. Она повернулась к нему спиной, когда он вставлял ключ и открывал дверь, а затем промчалась мимо него, высоко подняв голову и яростно сверкая глазами. Каблучки ее дробно застучали по деревянной лестнице, когда она бросилась наверх, не сказав ему ни слова.
С трудом владея собой, Риккардо прошел в кабинет и налил себе виски. В ушах его звучали самодовольные фразы Тейлора: «Риккардо – не тот мужчина, который тебе нужен. И если тебе потребуется помощь, ты только скажи».
Глотнув виски, Риккардо подавил в себе желание вернуться и окончательно разобраться с Тейлором. Ведь он был единственным мужчиной, которого любила Лили. Риккардо знал это, и она это знала.
Теперь настало время доказать это ей.
Допив виски в два глотка, Риккардо поставил стакан на стол и, выбежав из кабинета, помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Открыв дверь их спальни, Риккардо судорожно выдохнул. Лили сняла платье, и на ней были лишь очень сексуальные, очень открытые белые кружевные трусики и бюстгальтер. Желание охватило его, горячее и непреодолимое. Лили взглянула на него, и в кошачьих глазах ее вспыхнуло негодование.
– Уходи.
Качнув головой, Риккардо прислонился к двери.
– И не подумаю.
Глаза ее расширились и стали огромными бездонными озерами золотисто-зеленого цвета, в которых можно было утонуть. Риккардо подошел к ней медленным решительным шагом.
– Я велел тебе не разговаривать с ним.
Лили уперла руки в бока.
– Я упала с подиума, потому что ты настоял на том, чтобы я демонстрировала это платье. Гарри хотел убедиться, что со мной все в порядке.
Риккардо скривил губы:
– Он хотел напомнить, что еще не отказался от тебя.
– И очень хорошо, иначе кто поймал бы меня?
Лили поняла свою ошибку, когда Риккардо, бросившись к ней, прижал ее к двери ванной.
– Ты думаешь, что я оставил тебя, Лили? Вот он я, здесь, рядом с тобой.
Он слышал ее учащенное дыхание, видел огонь в ее глазах.
– Иди к черту, – бросила она.
– Я лучше займусь тобой, – пробормотал Риккардо, проведя тыльной стороной ладони по ее разгоревшейся щеке. – Я знаю, какая ты сладкая, tesoro. И как ты любишь, когда я… – Он поймал ее руку, взметнувшуюся вверх для удара, и завел ее ей за спину. – Не надо этого делать.
Выругавшись, Лили попыталась высвободиться, но хватка Риккардо была крепкой.
– Черт возьми, отпусти меня.
Он прижался к ней всем телом.
– Настало время нам поговорить, а у нас есть только один способ общения.
Она почувствовала, как в нее уперся его твердый пульсирующий член, и учащенно задышала.
– Сдавайся, Лили, – прошептал Риккардо, склоняя к ней голову. – Мы оба знаем, чем это закончится.
Она что-то пробормотала прямо в его губы, приблизившиеся к ней, а он в ответ поцеловал ее – жестко и властно. Ей всегда нравилось, когда он доминировал над ней, и Риккардо знал, что ничего не изменилось.
Она упрямо сжала губы, когда он хотел раздвинуть их языком и проникнуть в ее рот. Усмехнувшись, Риккардо погладил рукой ее пополневшие груди, потеребил сосок, выступавший под тонким кружевом, а затем сжал пальцами его твердый кончик. Лили издала глубокий горловой звук и дернулась всем телом, но это движение не было знаком того, что она хочет вырваться. Лили закрыла глаза, губы ее смягчились, и, когда Риккардо, лаская сосок, довел ее до полного возбуждения, она, прогнувшись всем телом, прильнула к нему. Растаяла в нем.
Запустив руки в ее густые волосы, он снова поцеловал ее, и на этот раз она разомкнула губы, и поцелуй стал интимным и глубоким. Прерывистый стон, вырвавшийся из ее груди, был свидетельством того, что Риккардо выиграл битву.
У Фрэнки замечательный начальник. Она очень довольна своей работой, но неожиданно ей приходится стать временной помощницей Харрисона Гранта, известного своим тяжелым характером. К тому же их знакомство происходит не самым лучшим образом – при участии охранников с оружием и наручниками…
Санто Ди Фиоре потрясен очередной встречей с Джованной Кастильоне. Он не подозревал, что в результате страстной ночи, которая была у них четыре года назад, Джованна родила сына. Санто не простил предательства, но ради наследника предлагает ей заключить брак…
Знаменитая фотомодель Оливия Фицджеральд на пике славы бросает карьеру и бежит от прошлого. Приняв решение никогда больше не выходить на подиум, она переезжает из Нью-Йорка в Милан. Здесь Оливия хочет начать карьеру дизайнера. Неожиданная встреча с главой дома моды Рокко Монделли обещает воплотить ее мечту в реальность. Но вскоре Оливия понимает, что новый знакомый знает о ней больше, чем ей бы хотелось…
Маттео Де Кампо необходимо сделать все возможное, чтобы заполучить контракт с всемирно известной компанией «Люкс». Однако во главе компании стоит непоколебимая Куин Дейвис, которая не доверяет мужчинам вообще, а красавцам-плейбоям в особенности. Но именно таковым Маттео и является…
Никандрос, король маленького средиземноморского государства Акафиния, неожиданно узнает о беременности Софии, с которой у него была недолгая связь. Он приходит в бешенство, считая, что София подстроила это нарочно, чтобы удержать его. Ведь по законам Акафинии этот ребенок считается наследником престола, независимо от того, рожден он в браке или нет. И король вынужден привезти Софию в свою страну и объявить об их помолвке. Но она готова бороться за свое счастье. Сможет ли София завоевать доверие и любовь короля?
Брак Дианы и Кобурна был ярким и страстным, но через год отношений оба поняли: их взгляды на жизнь совершенно разные, и у каждого своя дорога. Несмотря на любовь к мужу, Диана все же решает развестись. Накануне встречи с адвокатами она проводит с Кобурном последнюю ночь. Последствия страсти не заставили себя долго ждать, но беременность от бывшего мужа совсем не входила в планы Дианы. Сможет ли малыш воссоединить два любящих сердца, переживающих серьезную размолвку?
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…