Вечеринка в честь развода - [17]
Ведущий пригласил моделей собраться возле ступенек подиума.
– Тебе надо идти, – сказала Антония. – Выше голову и не сутулься.
Лили направилась вслед за ней к подиуму, но мысли ее были далеко. Перед глазами ее стояли фотографии – сияющая улыбка на лице Челси Тейт, когда она, обхватив голову Риккардо, целует его.
Тыльной стороной руки Лили вытерла свой вспотевший лоб. Участница перед ней вышла на сцену. Ведущий слегка подтолкнул ее.
– Идите, ваша очередь.
Поднявшись по ступенькам, Лили вышла на подиум. Огни софитов ослепили ее. Музыка загремела в ушах. Ноги ее так дрожали, что она продвинулась лишь на несколько шагов. Сотни человеческих лиц расплылись в одно неразличимое пятно. Длинный белый подиум расстилался перед ней, словно бескрайнее море.
Споткнувшись, Лили взглянула вниз. И взгляд ее упал на красивого светловолосого мужчину, сидевшего в первом ряду.
Гарри. Он улыбался ей. Она же не могла пошевелить губами, застывшими в подобии улыбки. Конечно, он приехал сюда. Ведь он работал в госпитале. Взгляд Лили скользнул дальше по ряду в поисках Риккардо. «Неужели они уже поговорили друг с другом?»
Она приказала себе идти, но ноги ей не повиновались. И вдруг одна нога ее подвернулась – и Лили полетела вперед. В отчаянии она взмахнула рукой, но ей не за что было ухватиться. И она полетела с подиума на деревянный пол.
Громко вскрикнув, Лили готовилась к удару, но чьи-то сильные руки подхватили ее.
Оцепенев, Лили напряженно уставилась в лицо Гарри Тейлора.
– Черт, Лили, с тобой все в порядке?
От грохочущей музыки у нее закружилась голова. Собравшаяся вокруг толпа пробуждала в ней боязнь замкнутого пространства.
Лили кивнула.
– Не понимаю, что случилось. Я…
– Лили… – Сквозь толпу пробилась Антония, на лице ее отражался ужас. – Я забыла застегнуть тебе застежку на туфле.
Лили, поморщившись от боли, положила руку на плечо Гарри.
– Со мной все в порядке. Ты можешь…
– Поставить ее. – Риккардо выступил вперед, не сводя глаз с лица Гарри.
Никаких благодарностей за то, что он спас его жену от перелома. Даже вежливых слов в знак признательности за этот поступок. Риккардо смотрел на Гарри так, что любой другой мужчина бросил бы ее и сбежал. Но не Гарри. Он бережно опустил ее на пол и поддерживал ее, когда Антония, опустившись на колени, принялась застегивать ей застежку на туфле.
– С тобой все в порядке? – снова спросил Гарри, держа ее за плечи. Он отпустил ее лишь тогда, когда убедился, что она уже не упадет.
Лили кивнула, почувствовав себя такой униженной, что ей захотелось провалиться сквозь землю.
К ней подошел Келли Рэнкин.
– Мне очень жаль, Лили, – пробормотал он. – Но, может, ты продолжишь показ?
Риккардо обнял ее за талию и прижал к себе.
– Хватит с нее. Оставьте ее в покое.
Лили почувствовала, как испытываемое ею унижение стало превращаться в медленно закипающий гнев. Ведь именно он заставил ее делать это. Заниматься тем, к чему у нее совсем не лежала душа. И как он смеет теперь притворяться, что волнуется за нее?
И если сейчас она не вернется на подиум и не продолжит показ с высоко поднятой головой, она никогда не избавится от чувства унижения. Сжав зубы, Лили повернулась к Келли:
– Со мной все в порядке. Продолжим.
Облегченно вздохнув, организатор отправился за кулисы. Гарри уселся на свое место. Лили, поднявшись на цыпочки, шепнула Риккардо на ухо: «Никогда больше не говори за меня на публике».
Затем, повернувшись, она последовала за Антонией, оставив Риккардо изумленно смотреть ей вслед.
– Молодец, что вернулась на подиум.
Привлекательная брюнетка лет пятидесяти одобрительно улыбнулась Лили, когда та подкрашивала губы в дамской комнате.
Лили вежливо улыбнулась ей:
– Мне больше ничего не оставалось.
Пожав плечами, дама бросила в сумочку флакончик духов.
– Ты выглядела прекрасно. Надеюсь, тебе оставят это платье.
Да, его действительно оставили. Риккардо ждал Лили на улице, держа в руках фирменный пакет Антонии Абелли, в котором было не только платье, но и ее непритязательное нижнее белье. Впрочем, Лили не была уверена в том, что вновь когда-нибудь наденет это платье после сегодняшнего вечера. После столь позорного падения с подиума.
После окончания шоу к ней подошли десятки людей. Их было бы еще больше, если бы Риккардо не взял на себя роль охранника. Настроение ее мужа резко ухудшилось после того, как Лили оказалась в объятиях Гарри, и она была рада тому, что вскоре после этого Риккардо предложил ей уехать. Стараясь ни с кем не вступать в разговоры, Лили направилась к выходу.
– Лили.
Перед ней стоял Гарри Тейлор.
– Я хочу убедиться в том, что с тобой все в порядке.
Улыбнувшись, Лили поцеловала его в щеку.
– Спасибо за то, что спас меня. Он пристально вгляделся в ее лицо:
– Уверена? Ты была похожа на привидение, когда вышла на подиум.
Лили кивнула:
– Со мной все в порядке, правда. Я просто устала. И мы сейчас уезжаем.
Тейлор с болью взглянул на нее.
– Вспомни о том, что я сказал тебе вчера. Риккардо – не тот мужчина, который тебе нужен. И если тебе потребуется помощь, ты только скажи.
Лили прикусила губу.
– Послушай, Гарри, я не должна разговаривать с тобой. Риккардо разъярится, если узнает…
У Фрэнки замечательный начальник. Она очень довольна своей работой, но неожиданно ей приходится стать временной помощницей Харрисона Гранта, известного своим тяжелым характером. К тому же их знакомство происходит не самым лучшим образом – при участии охранников с оружием и наручниками…
Санто Ди Фиоре потрясен очередной встречей с Джованной Кастильоне. Он не подозревал, что в результате страстной ночи, которая была у них четыре года назад, Джованна родила сына. Санто не простил предательства, но ради наследника предлагает ей заключить брак…
Знаменитая фотомодель Оливия Фицджеральд на пике славы бросает карьеру и бежит от прошлого. Приняв решение никогда больше не выходить на подиум, она переезжает из Нью-Йорка в Милан. Здесь Оливия хочет начать карьеру дизайнера. Неожиданная встреча с главой дома моды Рокко Монделли обещает воплотить ее мечту в реальность. Но вскоре Оливия понимает, что новый знакомый знает о ней больше, чем ей бы хотелось…
Маттео Де Кампо необходимо сделать все возможное, чтобы заполучить контракт с всемирно известной компанией «Люкс». Однако во главе компании стоит непоколебимая Куин Дейвис, которая не доверяет мужчинам вообще, а красавцам-плейбоям в особенности. Но именно таковым Маттео и является…
Никандрос, король маленького средиземноморского государства Акафиния, неожиданно узнает о беременности Софии, с которой у него была недолгая связь. Он приходит в бешенство, считая, что София подстроила это нарочно, чтобы удержать его. Ведь по законам Акафинии этот ребенок считается наследником престола, независимо от того, рожден он в браке или нет. И король вынужден привезти Софию в свою страну и объявить об их помолвке. Но она готова бороться за свое счастье. Сможет ли София завоевать доверие и любовь короля?
Брак Дианы и Кобурна был ярким и страстным, но через год отношений оба поняли: их взгляды на жизнь совершенно разные, и у каждого своя дорога. Несмотря на любовь к мужу, Диана все же решает развестись. Накануне встречи с адвокатами она проводит с Кобурном последнюю ночь. Последствия страсти не заставили себя долго ждать, но беременность от бывшего мужа совсем не входила в планы Дианы. Сможет ли малыш воссоединить два любящих сердца, переживающих серьезную размолвку?
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…