Вдовы по четвергам - [16]
Мариана кивнула и задумалась о том, что же произойдет с Роминой, когда она увидит этих ребят, ведь на самом деле Ромина когда-то была такой же, как они, если не хуже, — когда она еще звалась Рамоной. И это сохранилось в глубине ее черных глаз, взгляд которых так пугал Мариану. А вот Педро всегда принадлежал ей, с первой минуты.
— Спасибо, Антония, достаточно, — сказала она служанке, остановившейся перед ней с новым чайником горячей воды.
Прошло еще несколько дней, и однажды утром, когда Антония вошла в комнату Марианы, она увидела на полу рядом с кроватью сумку, а на ней сложенную стопкой одежду. Второй снизу лежала черная футболка с блестящими камешками. Там были и другие вещи Марианы, одежда детей, из которой те выросли, и пара выгоревших на солнце теннисок Эрнесто.
— Положи-ка это все в сумку, за ней заедет Нане Айерра.
Антония не поняла, ведь обычно Мариана поступала иначе: отдавала все ей, Антонии, а та везла вещи в Мисьонес и распределяла между родственниками.
— Знаешь, как выглядит Нане Айерра? Такая блондинка, она недавно у нас пила чай.
Антония кивнула, но она никак не могла свыкнуться с мыслью, что эта футболка, которую она считала почти что своей, вдруг окажется в руках у какой-то блондинки. Ведь та сеньора тоже не станет носить штопаную одежду. Но она не отважилась спросить, просто взяла сумку и уложила в нее вещи. Уже на пороге Мариана ее остановила:
— Да, и если хочешь, в пятницу днем у Нане мы устраиваем распродажу, чтобы собрать денег для детской столовой. Это только для домашней прислуги, так что не беспокойся, цены будут самые доступные. Все мы должны помогать детям, кто-то больше, кто-то меньше, согласна?
Антония кивнула, не зная, действительно ли она согласна, потому что многого так и не поняла. Или не слушала, а все думала о черной футболке с камешками. Наверное, она сможет ее купить. Сеньора сказала про доступные цены. Она не знала, какие цены ее хозяйка считает доступными. Если не дороже десяти песо, она купит. Пусть даже пятнадцать — футболка очень красивая, сеньора купила ее в Майами, и в два счета все можно заштопать так, что будет совсем незаметно.
В пятницу Антония пошла на распродажу во время сиесты, когда закончила мыть кухню. Там она встретила двух-трех девушек, с которыми виделась по субботам в автобусе. Она с ними поздоровалась, но разговор не завязался. Кроме них там была та самая блондинка, владелица гаража, куда они относили одежду, и еще три сеньоры, которых она видела в доме у своей хозяйки. Они разговаривали, смеялись и пили кофе. Иногда одна из них подходила, чтобы сказать, сколько стоит та или иная вещь. Девушка выбрала шелковое платье кораллового цвета. Красивое, но на подоле была пара пятнышек, кажется, от отбеливателя. Если бы платье было синим, то это легко удалось бы исправить. Однажды Антония испачкала отбеливателем спортивные брюки Ромины, но потом закрасила чернилами, и Мариана ничего не заметила. Это придумала Ромина, когда увидела, как Антония бьется над этим пятном. Ромина всегда ей помогает, она замкнутая, но умненькая девочка, не то что я сама, подумала Антония. Но коралловое платье — совсем другое дело. С девушки взяли пять песо. Антония подумала, что если цены такие низкие, то и она сможет купить подарок. Но черной футболки с камешками нигде не было видно. Она осмотрела все прилавки, но не нашла ее. И в конце концов отважилась спросить, уж очень ей хотелось купить эту вещь.
— Черная футболка? Думаю, такой здесь нет. Нане, ты не видела черной футболки, вот для нее? — спросила одна из дам.
— Нет, черной не видела. А зачем тебе черная? Этот цвет тебя не украсит, наоборот, он мрачнит. Купи что-нибудь, что подойдет тебе больше, освежит лицо. Посмотри вон в той стопке, — предложила Тереса.
— Это не для меня, а для моей дочери, — сказала Антония, но ее никто уже не слушал, потому что дамы опять вернулись к своему разговору.
Антония продолжала просматривать стопки, но только для вида. Если нет черной футболки ее хозяйки, то ей ничего и не надо. Она хотела купить именно ее, чтобы подарить Паулите.
— Спасибо, — сказала она и ушла с пустыми руками.
Потом Антония еще несколько дней вспоминала о футболке, которая так к ней и не попала. Она все спрашивала себя, кто же ее взял. В выходной даже завела об этом речь в автобусе, но никто футболки не видел. Потом все забылось, в конце концов, ничья жизнь еще не менялась из-за какой-то тряпки, сказала она себе.
А потом наступил Хеллоуин. Мариана заранее накупила конфет, чтобы раздавать их детям, которые постучатся в дом этим вечером. Ромине купила костюм ведьмы, чтобы тоже ходила к соседям со словами Sweet or trick,[12] но та, вернувшись из школы, сразу же заперлась в своей комнате, а Мариана уговаривать ее не собиралась. Педро еще был слишком мал, чтобы гулять и выпрашивать сладости, он плакал при виде разряженных людей. В дверь Андраде стучали несколько раз. Дети их друзей, товарищи Ромины по школе, «ребята, которые любят здоровые развлечения», сказала с укоризной Мариана своей дочери. Конфеты были куплены в супермаркете несколько дней назад и лежали в буфете в гостиной — там Мариана держала те продукты, которые хотела сохранить. К девяти часам вечера к ним успели зайти уже три группы детей. В четверть десятого снова раздался звонок. Антония направилась открывать дверь, получив приказ раздать оставшиеся конфеты и выпроводить ребят вон. Мариана не любила, чтобы ее беспокоили за ужином. Стоя на пороге, Антония увидела девочек, вылезавших из джипа, за рулем которого сидела Нане Перес Айерра. Она тоже вышла и попросила Антонию позвать свою хозяйку. Ей пришлось повторить это дважды, потому что Антония стояла столбом, уставившись на ее дочку, девочку лет восьми, наряженную ведьмой, с посеребренными ногтями, острыми вставными зубами и красной струйкой, бежавшей изо рта, в черной юбке до пола и черной футболке с камешками, той самой, что раньше принадлежала хозяйке Антонии.
Роман современной аргентинской писательницы Клаудии Пиньейро «Твоя» можно отнести к детективному жанру: в нем есть и убийство, и запутывание следов, и психологические загадки, и головокружительные сюжетные виражи. Однако есть в нем и другой план — не менее важный: уверенными мазками автор рисует портрет современной семьи, описывает внешне благополучный мир, за глянцевым фасадом которого бушуют разрушительные страсти. Вполне оправданное на первый взгляд стремление во что бы то ни стало сохранить распадающуюся семью оборачивается для героев романа катастрофой.
В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.