Вдовий клуб - [123]
– Миссис Хаскелл, не желаю слушать подобные глупости! Вы сами не знаете, что говорите!
– Очень даже знаю. Я хочу, чтобы Ванессу прикончили. А в чем дело? Вступительный взнос я заплатила и не требую его назад. Я вправе получить то, за что заплатила. А если нет, то полиция узнает массу интересных вещей… – В трубке послышались частые гудки.
Ожидание началось. Мы избегали заглядывать в холл, опасаясь услышать душераздирающие звуки из подземелья. Как всегда некстати заявился Фредди. Я едва не разрыдалась при его появлении.
– Что происходит в этом доме? Окна в гостиной закрыты, словно банковский сейф. И кто эти люди? Подзадержавшиеся гости? – Он расслабленно прислонился к двери и мотнул головой в сторону Страша: – Знакомая физиономия.
– Вы совершенно правы, сэр! – Страш ловко держал сковородку на кончиках пальцев. – Я какое-то время служил официантом в «Абигайль». А сейчас, прошу прощения, не время для разговоров. Если мои леди не позавтракают в установленное время, у них случится несварение желудка.
Шныряющий взгляд Фредди напоминал пистолет с оптическим прицелом.
– Эй, да что такое тут творится? Даже у этой дворняжки, – он оскалился на Пусю, – такой вид, будто ее вот-вот стошнит. Где Бен?
Лица сестриц Трамвелл стали непроницаемыми, губы свекрови зашевелились в беззвучной молитве. Страш перестал резать хлеб и попробовал лезвие на ногте, не отрывая глаз от Фредди.
Мой кузен заблокировал выход, упершись ногами и руками в косяк.
– Слыхал, скороварка пальнула на выступлении, – задумчиво продолжал он. – Но в «Темной лошадке» больше всего трепались о Сиде. Говорят, вчера вечером он ворвался в парикмахерскую, выгреб монеты из кассы и с воплем: «Пока, приятно было познакомиться!» – сгинул. Надеюсь, это не я обратил Сида в бегство. Я же отказался от идеи подавать в суд. Наверняка есть более простое объяснение: например, он убил миссис Делакорт и оказался на крючке у полиции.
От Фредди надо было срочно избавляться.
– Боюсь, я не могу пригласить тебя в дом… Бен уехал на несколько дней… а я… хочу побыть одна.
Фредди сузил глаза и дернул одну из цепей на шее.
– Элли, старушка, да в чем дело?
Он предпринял попытку проскользнуть мимо меня, но Страш сделал шаг вперед.
– Что-то тут нечисто, но я не собираюсь лезть не в свое дело… только позавтракаю…
– Фредди, – взмолилась я, – если ты хоть немного нас любишь, позаботься об «Абигайль», пока Бен не вернется.
Я захлопнула дверь у него перед носом и навалилась на нее, дрожа всем телом. Такой покинутой я не чувствовала себя с тех пор, как уехали Доркас и Джонас. Где та новобрачная, наивно полагавшая, что супружество – это конец одиночеству?
– Какой чудесный молодой человек! – заметила Примула. – Заботливый, вдумчивый… Мы все ему явно не понравились. А теперь пора составить план. Нельзя тратить день впустую.
Было решено, что я отправлюсь к утренней мессе в храм Святого Ансельма. Обычно я так и делала, и, если миссис Джоппинс не стала медлить с докладом, Основатель, возможно, попытается прикончить меня по дороге к церкви или во время молитвы. Гиацинта последует за мной с дуэльным пистолетом наготове, Страш и Примула останутся с Магдалиной. Моя свекровь очень опечалилась, что в столь трудный час ей придется пропустить утреннюю мессу, но она надеялась, что отец Падински учтет все обстоятельства и отпустит ей этот грех.
Итак, я отправилась в церковь. Отсидела положенный срок и вернулась. Никто не выскочил из-за дерева и не схватил меня за горло, ни одна машина не попыталась спихнуть меня с обрыва. Мой телохранитель Гиацинта ни разу не шепнула, что за нами следят. День тянулся вполне мирно. Никто не звонил и не пытался выманить меня на зловещее свидание. Всякий раз, когда мне приходилось проходить через холл, меня охватывала дрожь. Снизу не доносилось ни звука, но в моем воображении все еще звучал ужасный вопль, с которым Папуля и Бен погрузились в непроглядный мрак своей темницы.
После ленча мы собрались в гостиной, и Страш дал сестрам Трамвелл урок по карманным кражам (насколько я поняла, уроки были регулярными). Мы с Мамулей читали или притворялись, будто читаем. К вечеру я вышла во двор, чтобы отловить Пусю, и меня не сбросили в ров, не всадили пулю в сердце. Когда пробило десять, Гиацинта убрала свое вязанье, Примула отложила пяльцы, а Магдалина очнулась от дремы.
– Элли, не пора ли нам готовиться ко сну? – Глаза Примулы горели, как у ребенка, предвкушающего игру в чудовищ. – Я спрячусь в вашем гардеробе, оставив щелочку, а Гиацинта присмотрит за нашей дорогой Магдалиной. Страш будет обходить дом дозором. – Она повернулась к нему. – Если вы услышите одновременно два крика, бегите на тот, который громче.
– Разумеется, мадам.
Лежа на серебристых простынях, я разглядывала неясные силуэты фазанов на обоях и пересчитывала складки бархатных штор. Что, если все наши надежды напрасны? Что, если Основатель решил подготовиться к убийству без спешки? А вдруг он придумал для меня иное наказание? Или вообще помиловал? Где я стану прятать Бена до скончания дней?!
Наступило утро понедельника. Я поздравила себя с тем, что проснулась целой и невредимой, но нетерпение нарастало с каждой секундой. Наверняка меня с минуты на минуту начнут обвинять в полной никчемности. Когда нервы у всех на пределе, козел отпущения бывает очень кстати.
У многих людей есть секреты, и скромная библиотекарша городка Читтертон-Феллс не исключение. Возвращаясь домой, унылая старая дева забывает обо всем, погружаясь в мир пылкой любви и неутолимых страстей, падая в объятия самого прекрасного и самого мужественного возлюбленного, имя которого ласкает слух. Каризма…Вот только в один прекрасный день бедную библиотекаршу, питавшую слабость к любовным романам, находят мертвой на ее рабочем месте. И труп обнаруживает, конечно же, неутомимая Элли Хаскелл, которая и сама тайком почитывает дамские романы.
Какая из женщин не мечтала хоть немножко побыть роковой дамой? Чтобы мужчины бездыханными падали у ног, сраженные красотой и шармом, чтобы родной муж замирал от восторга каждый раз, сталкиваясь на кухне с ненаглядной. Мечта сколь сладкая, столь и опасная. Ведь мужчины и в самом деле могут начать падать бездыханными, и вернуть их к жизни не будет никакой возможности. И что тогда прикажете делать? Во-первых, бежать без оглядки из клуба роковух, куда завело вас тщеславие, а во-вторых, приняться за расследование неожиданных смертей.
Что делать, если главное развлечение в вашей жизни – опустошить холодильник на сон грядущий? А если вам предстоит визит к своре любящих родственников, которые только и ждут возможности выразить вас свои соболезнования по поводу вашего веса? Можно, конечно, улечься на диван и упоённо оплакивать загубленную жизнь, можно проклясть всё и вся, а можно нанять платного кавалера и смело отправиться на встречу с хищниками, то есть с родственниками. Именно так и поступает Элли, главное оружие которой – ирония и язвительные шутки.
Элли Хаскелл, домохозяйка и неутомимая сыщица, вновь оказывается в центре загадочной истории, на сей раз связанной, как ни странно, с щетками и половыми тряпками. За окном вовсю бушует весна, и самое время затеять генеральную уборку. Но вот незадача – домработницы, которых приглашает Элли, мрут как мухи, да еще не своей смертью. Чтобы остановить падеж рабочей силы в английской деревушке, хозяйка маленького, но вполне настоящего замка вынуждена втереться в ряды домработниц и выяснить, кто и почему убивает бедных женщин.
На сей раз автор "Хрупкой женщины" приготовила для вас аппетитное суфле из загадки, материнства — и, разумеется, убийства…Потяжелевшая на несколько фунтов (и продолжающая их набирать), счастливая будущая мамочка Элли Хаскелл сознает, что дни ее в качестве хрупкой женщины сочтены. Пришла пора расставлять платья и, удобно расположившись на диванчике, приготовиться целых девять месяцев наслаждаться ролью изнеженной женушки. Но едва Элли отпустили муки утреннего токсикоза, как вдруг ее красавец муж получил приглашение на встречу всемирного тайного общества шеф-поваров.
Если отношения тещи и зятя воспеты бесчисленными анекдотами и служат неистощимым источником для зубоскальства, то свекровь и невестка достойны высокой трагедии. Что может быть драматичнее визита свекрови в жилище любимого сыночка, где заправляет невестка? Лишь грандиозный обед, который затевает невестка в ее честь, стремясь задобрить и поразить грозную гостью.Вот и Элли Хаскелл сбилась с ног, готовя жаркое, заглядывая во все углы в поисках пыли и повсюду раскладывая вязаные салфеточки. Да и как тут не разволноваться, если предыдущий визит Мамули и Папули совпал с пиком зловещей деятельности Вдовьего Клуба?! Конечно, тогда дело разрешилось самым благополучным образом, но вдруг свекровь вообразила, будто путь ее невестки усеян трупами и залит потоками крови? Нет, на этот раз все будет иначе, решает Элли.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
На сей раз Элли Хаскелл, неутомимую сыщицу из Мерлин-корта, ждёт нелёгкое испытание. Нежданно-негаданно на голову свалился любимый родитель, которого она не видела много лет. Да не один, а в компании своей прекрасной возлюбленной – несравненной Харриет. Правда, дама эта, точнее её прах, покоится в уродливом глиняном горшке, с которым старина Морли не расстаётся ни на минуту.А следом за папашей в Мерлин-корт слетаются подозрительные личности всех мастей. И всем им нужна Харриет. Или сосуд, в котором она обитает…И закружились над Мерлин-кортом новые тайны.