Вчерашние розы - [52]

Шрифт
Интервал

Огромными усилиями воли Хелли заставила себя улыбаться, несмотря на явное выражение боли у него на лице, а когда он покачнулся, притворилась, что занята своей шляпкой.

Джейк чертыхнулся себе под нос — еще шаг, и он растянулся бы носом на ковре. Он украдкой бросил взгляд на Хелли, думая, что та смотрит на него с жалостью, но, к своему удовлетворению, заметил, что она занята совсем другим. «Отлично». По крайней мере, в этот раз она не стала свидетельницей его неловкости и жалкого положения.

Решительно собравшись, Джейк мысленно измерил расстояние между ними. Если немного повезет, он сможет добраться до одного из стульев, не ударив лицом в грязь. Госпожа Удача улыбнулась ему, и он наконец оказался рядом с Хелли, чтобы с радостью схватить ее руку.

— Извините, что заставил вас ждать. Я думал, это Лавиния Донахью, и надеялся, что она уйдет, не дождавшись меня. — Джейк поднес ее руку к губам и поцеловал. — Но вас я рад видеть.

Ликование охватило ее. Обольстительная нежность ласкающего взгляда почти лишала Хелли дыхания, и, когда она наконец заговорила, голос ее звучал странно хрипло.

— Мне надо было повидать нас, Джейк. У меня важная новость.

— Новость? — с преувеличенным разочарованием вздохнул Джейк, опускаясь в кресло напротив нее. — А я-то надеялся, что вы пришли по причине огромного желания снова заманить меня под омелу.

Он осторожно с подавленным стоном вытянул перед собой больную ногу. Сегодня она отчаянно болела. Хелли почувствовала, как при этом провокационном заявлении у нее вспыхнуло лицо. Ей никогда еще не оказывали столь явного внимания, и она не имела понятия, как реагировать. Особенно на мужчину, который смотрел на нее с нескрываемым интересом.

— Вы всегда приветствуете дам в такой манере? — только и смогла выдавить Хелли.

— Только тех, что целовали меня под омелой.

— О? И много их?

— Пока одна, — прошептал Джейк, бросая на нее многозначительный взгляд.

«Боже! Что же теперь?» — подумала Хелли, лихорадочно соображая, что ей сказать человеку, который, несомненно, был асом в любовных делах. К ее разочарованию, на ум ничего не приходило. Если бы в этот момент появился дьявол и предложил в обмен на ее душу блестящий ответ, Хелли, конечно, была бы обречена на вечное проклятие. Джейк озорно улыбнулся — он был очарован ее очевидным смущением.

— Знаете, леди Миссионерка, у меня в гостиной висит отличная омела. Настоящая омела. Не хотите попробовать?

— Вы бесстыдник, мистер Парриш.

— Только когда дело касается вас.

Джейк говорил непринужденно, однако ему страстно хотелось слиться с ней и устами. При мысли о Хелли Гардинер, тающей в его объятиях, по его чреслам разливался жар.

Несколько секунд Хелли смотрела на Джейка, и этот жар в его взгляде словно расплавлял ее кости и превращал ее в медузу, которую она однажды видела в море. Помоги ей Боже! Ведь на самом деле она хотела лечь под омелу и предоставить себя Джейку в полное распоряжение. Она жаждала запустить свои пальцы в его волосы и ощутить сладость его поцелуев. От знакомого теперь напряжения внизу живота она беспокойно заерзала, испытывая не вполне еще осознаваемое томление.

Стараясь игнорировать эти симптомы, Хелли принялась рыться в своем ридикюле и достала скомканную бумажку.

— Веселого Рождества, мистер Парриш! — Затаив дыхание, Хелли протянула ее Джейку.

Джейк бегло прочитал нацарапанный адрес и вопросительно выгнул бровь.

— Вы предлагаете мне пригласить под омелу одну из девиц мадам Ля Флюм?

— Нет-нет. Конечно, нет! Я только… — Она остановилась на половине фразы и, открыв рот, смотрела на Джейка. — А откуда вы знаете адрес мадам Ля Флюм?

— Каждый мужчина Сан-Франциско в возрасте от шестнадцати до ста лет знает о мадам Ля Флюм.

Хелли покраснела как рак. Она не могла этого оспаривать.

— Не то чтобы это заведение было для меня особо привлекательно.

— Неужели? А мне показалось, у вас… хм… весьма похотливый характер.

— Только в отношении некой леди Миссионерки. Взгляд его был нежен, а цвет глаз напоминал весеннюю траву, затуманенную утренней росой. Хелли ошеломленно смотрела на Джейка. Какой интерес, помимо, возможно, дружбы, могла представлять для такого роскошного мужчины заурядная девица вроде нее? С его внешностью и деньгами он может иметь любую женщину, которую пожелает. Может ли он серьезно желать ее?

Хелли чувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда она отбросила это романтическое предположение. Конечно же, Джейк хочет не ее. Надо быть дурой, чтобы предположить такое. Он просто беспринципно наслаждается, играя ее чувствами.

Когда Джейк наклонился и взял ее руку, она пробормотала:

— Пожалуйста, не дразните меня, У меня нет опыта в таких разговорах, и поэтому я чувствую себя неловко.

— А кто дразнит, леди Миссионерка? — серьезно ответил Джейк.

Хелли молчала. Несколько секунд Джейк рассматривал девушку, пораженный ее внезапной холодностью. Возможно аи это? Неужели она действительно настолько неопытна с мужчинами, что почти невинные замечания смущают ее?

Нет, он ни на миг этому не поверит. Как может такая интересная и энергичная женщина, как Хелли Гардинер, дожить до двадцати шести лет и ни разу не привлечь внимание ухажера? Это просто смешно.


Еще от автора Хизер Кэлмен
Поверь и полюби

Всего один неосторожный шаг превратил прелестную Софи Баррингтон из знатной госпожи в бедную служанку. В довершение всех бед ее хозяином стал лорд Николас Сомервилл, циничный женоненавистник. Могла ли Софи знать, что именно ей суждено вернуть молодому лорду веру в любовь? Мог ли Николас предполагать, что в образе хрупкой служанки Судьба ниспослала ему само счастье?..


Завтрашние мечты

В единый миг рухнули надежды певицы Пенелопы Пэрриш на счастье. Сет Тайлер, человек, которого она любила больше жизни, оставил ее, оскорбив ни в чем не повинную красавицу нелепыми обвинениями. Потрясенная Пенелопа не знала, что Сет внезапно открыл тайну своего рождения — тайну, сделавшую невозможной его брак с возлюбленной. Заставить девушку возненавидеть того, кого недавно обожала, — вот единственный способ защитить ее. Но страсть, загнанная в глубину сердца, горькая, почти обреченная, вновь и вновь вырывается на волю…


Рекомендуем почитать
Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».