Вампиры. Нашествие на Лондон - [17]

Шрифт
Интервал

Но более всего меня заинтересовала носовая часть палубы. Там находилась спасательная шлюпка, которая, заодно с передней надстройкой, о которой я уже писал, закрывала обзор со стороны кормы. Меня это очень устраивало.

Следующим моим шагом было раздобыть провиант. Я снял пиджак и спрятал его в конце причала. Отца мой вид шокировал, но в белой рубашке с открытым воротом (требующей хорошей стирки) я хоть отчасти походил на местного жителя. В таком виде я прокрался по задам прилавков на городском рынке и тайком набрал себе еды.

Ничего скоропортящегося я брать не стал. В основном — сухари и цитрусовые. Мне подумалось, что, расходуя экономно, этого мне хватит на две недели. Капитан сказал, что намерен зайти в Нью-Йорк. Там я сумею раздобыть себе еды на следующую часть перехода, а то и обратиться к британскому консулу. Ему волей-неволей придется отправить меня домой. Еще я стащил пару фляг и с самым невозмутимым видом наполнил их водой у поилки для скота (подальше от глаз их прежнего владельца).

Третьей задачей стало возвращение на причал. Я вытащил из тайника свой пиджак и завернул в него еду. За грудой рыбачьих корзин меня нельзя было увидеть с корабля. Сев за грудой, я свесил ноги с причала. Рукава пиджака я завязал вокруг шеи, так что узел с едой болтался у меня за плечами. Улучив момент, я мигом перевалился за край причала и с громким плеском оказался в воде.

К счастью, пиджак с едой остался сухим, иначе провизия и этот журнал безнадежно погибли бы. Я торопливо подплыл под настил причала — брассом, чтобы не плюхать руками и ногами. Теперь я пожалел, что не снял ботинки: они были тяжеленные и тянули меня ко дну.

Корабль находился слева от меня. Я медленно поплыл под настилом причала по направлению к носу судна. Добравшись туда, я обогнул нос и оказался у левого борта, обращенного к морю. Якорь был уже выбран и висел прямо над моей головой; оттуда же свисал какой-то канат, уцепившись за который, я добрался до якоря. Перенеся на него всю тяжесть тела, я полез в отверстие якорного порта. При этом у меня страшно колотилось сердце, потому что казалось: один неверный шаг — и я полечу в воду с таким плеском, который невозможно будет не услышать.

И вот он, мой новый дом — трюм для якорного каната. Ни один из якорей не использовался, поэтому можно было не опасаться, что кому-то понадобится заглянуть туда в течение всего плавания. Трюм оказался меньше, чем я думал, и был заполнен бухтами свернутого каната, уложенными на сетчатые поддоны для просушки. Даже для меня здесь было слишком низко, чтобы выпрямиться в полный рост. Часть потолка состояла из палубной решетки, но остальная, глухая, создавала в трюме необходимую темень, в которой можно было укрыться от любопытных глаз.

Долго мне здесь, конечно, не протянуть, но сейчас апрель, и до смерти мне не замерзнуть. Правда, рано или поздно мои припасы закончатся, но когда это произойдет, я выберусь и раздобуду еще. А когда мы пересечем середину Атлантики и станем ближе к дому, я объявлюсь. Волей-неволей им придется доставить меня в Англию.

План далеко несовершенный, но куда как лучше любой другой альтернативы. Капитан сказал, что корабль отчалит через час. Почти весь этот час уже истек. Прощай, Мексика, и, надеюсь, навсегда.


Немного позднее.

Не могу поверить — ветер переменился!

Я это понял по шуму. Он несся по воде — зловещий, с присвистом. Я выглянул в клюз и увидел, как ветер срывает с гребней волн пену. А потом он ударил в судно. Не очень сильно, но корабль заскрипел, будто протестуя, и накренился к причалу.

И вот с того самого момента мы стоим и не трогаемся с места. Наверно, прошли часы, потому что солнце уже зашло. Мне известно только то, что удалось услышать от находившихся поблизости матросов. Один из них сказал, что никогда даже не слышал о таком ветре — непрерывный шквал, уже несколько часов удерживающий корабль на месте. Так что мы прижаты к причалу и не сможем отчалить, пока ветер не переменится…

— Эй, на палубе!

Крик был едва слышным, но Бен застыл на месте, оборвав строку. «Не может быть!», — подумал он и подобрался к штирборту, чтобы прижаться лицом к клюзу. Пытаясь рассмотреть, что происходит снаружи, он внезапно ощутил, что ветер вдруг стих, и корабль уже не прижат к причалу. Клюз смотрел прямо, и того, что происходило в стороне от кормы, видно не было. Зато слышны были голоса, и возможность ошибки исключалась!

И уже не важно было, что ветер стих, потому что на корабль успел попасть сэр Дональд!..


Из журнала Бенедикта Коула.

4 апреля 1850 года.


И снова я могу повторить лишь то, что услышал от матросов.

Сэр Дональд (ладно, Камазотц в облике сэра Дональда) появился на причале с повозкой, груженной накрытыми клетками. Я сам слышал слова сэра Дональда: «Вы позволите мне подняться на борт, сэр?» Не знаю, что именно ответил капитан, но этих слов оказалось недостаточно, ибо сэр Дональд повторил их еще два раза. Наконец я услышал крик капитана: «Да, черт возьми, сэр, разрешаю вам подняться на борт!»

Моряки живут на судне, и, значит, это их дом. Поэтому, я думаю, Камазотцу и потребовалось приглашение, чтобы подняться на борт.


Рекомендуем почитать
Пятое солнце

Мама отправила пятнадцатилетнюю Зою в очередной летний лагерь, даже не поинтересовавшись ее мнением. Кажется, всем вокруг наплевать на чувства и желания девушки… К счастью, уже в автобусе она встречает родственную душу. Любопытная и энергичная Мила быстро объясняет Зое расклад сил: вот первый отряд, «звезды»; вот второй – детдомовцы; а им обеим предстоит быть в третьем – и каждый день доказывать, что они не слабаки.Королева первого отряда Полина, окруженная лебезящей свитой, – воплощение высокомерия и самовлюбленности.


Эмили Лайм и похитители книг

Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе.


Где-то там гиппопотам

Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса.


Черный всадник

Команда «полуночниц» расположилась у походного костра. Затаив дыхание, девочки слушают историю Чарли о таинственном и зловещем черном призраке, появляющемся по ночам на лесных дорогах…


Безмолвный пруд

На этот раз четыре подружки проводят ночь в палатке на берегу канала. Чарли рассказывает историю старой мельницы, стоящей неподалеку у небольшого тихого пруда. Историю о несчастной любви, коварном предательстве и о призраках, охраняющих сокровища…


Приключения Васи Куролесова. Все истории в одной книге

«Приключения Васи Куролесова. Все истории в одной книге» – это сборник повестей Ю. Коваля о весёлом и добром юноше Васе Куролесове – «Приключения Васи Куролесова», «Промах гражданина Лошакова», «Пять похищенных монахов». Обаятельный и отважный Вася оказывается в самой гуще событий, проявляет смекалку и помогает милиции поймать опасных преступников. Весёлые и подробные иллюстрации Д. Трубина отлично передают юмор автора и позволяют представить ребятам героев повестей.Для среднего школьного возраста.