Валлийская колдунья - [18]

Шрифт
Интервал

– Никакого оружия, – шепотом предупредила она Одо и Хью. – Давайте попробуем договориться с ним и уладить это дело мирным путем.

Как ни была напугана Кили, она все же обратила внимание на необычную внешность лорда. Его медно-рыжие волосы сияли, словно лучи отца Солнца, а изумрудного цвета глаза напоминали ей весеннюю зелень лесов. Он шел к их столу грациозной походкой, напоминавшей движения охотника, выслеживающего дикого зверя. У Кили перехватило дыхание. Этот человек с точеными чертами лица и чувственными губами походил на языческого бога!

«Верь королю, который увенчан пламенеющей короной и обладает золотым прикосновением», – вспомнились Кили слова матери. Неужели Меган говорила о нем?

Ричард остановился у их стола. Он не сводил глаз с Кили, не обращая никакого внимания на своих обидчиков.

– Леди, меня привлекла ваша редкая красота, я очарован ею, как древний мореплаватель голосом сирен, – с обольстительной улыбкой промолвил он и, наклонившись, поцеловал ее руку.

Кили покраснела до корней волос. Она не знала, как себя вести. Должна ли она поблагодарить его за комплимент или оскорбиться возмутительной дерзостью?

– Ричард Деверо, граф Базилдон, к вашим услугам, – представился англичанин, глядя прямо в фиалковые глаза Кили. Он видел, какое впечатление произвел на девушку. – С кем имею честь говорить?

Потрясенная сиянием его изумрудно-зеленых глаз, Кили на мгновение потеряла дар речи.

– Меня зовут… – сдавленным от волнения голосом промолвила она и увидела, как граф усмехнулся, понимая, что творится у нее в душе.

Кили снова вспыхнула и откашлялась.

– Меня зовут леди Кили Глендовер, – наконец промолвила она.

– Счастлив познакомиться с вами, леди Кили, – сказал Ричард и посмотрел на Одо и Хью, которые сидели, втянув головы в плечи.

Они не сомневались, что их сейчас арестуют, однако Ричард не спешил звать стражников.

– Я искренне надеюсь, моя красавица, что ни один из этих господ не называет вас своей женой, – продолжал он.

– Это мои кузены, – сказала Кили. – Одо и Хью Ллойды.

Ричард и братья обменялись рукопожатиями.

– Вы мне кого-то напоминаете, – промолвил он. – Мы не встречались прежде?

– Нет, это невозможно, – поспешно сказала Кили, отвлекая внимание графа от кузенов. – Мы только что прибыли из Уэльса.

– Вы приехали в Лондон по делам или развлечься?

– Ни то и ни другое. Я приехала, чтобы увидеться со своим отцом, а кузены сопровождают меня в этой поездке. Видите ли, моя мать недавно отправилась в великое путе… – Кили осеклась, испугавшись тех слов, которые готовы были сорваться у нее с языка.

– А кто ваш отец? – спросил Ричард.

– Англичанин.

Ричард усмехнулся.

– Я так настойчиво расспрашиваю вас, потому что, возможно, знаю вашего отца, – объяснил он.

Кили заставила себя вежливо улыбнуться.

– Улицы Лондона наводнены англичанами, вы не можете всех знать, – заметила она.

Ричард вынужден был довольствоваться ее уклончивым ответом.

– Вы надолго здесь остановились? – продолжал он свои расспросы.

Кили отрицательно покачала головой.

– Завтра утром я поеду к отцу.

– Леди Кили, для меня было огромным счастьем познакомиться с такой несравненной красавицей, как вы, – сказал Ричард, вновь целуя ее руку. – Я уверен, что мы еще встретимся.

И с этими словами граф вышел из таверны. Кили проводила его взглядом. Опасаясь за судьбу своих кузенов, она искренне надеялась, что никогда больше не встретится с этим красавцем. И все же…

Она вздохнула. Зачем мечтать о том, чего никогда не будет?

– Он ушел, – сказал Одо.

– Мы спасены, – добавил Хью. – Теперь ты можешь унять дрожь в коленях.

Кили с трудом заставила себя улыбнуться. Хотя она ничего не ела со вчерашнего дня, от вида тушеного мяса, блюдо с которым стояло перед ней, ей стало нехорошо.

– Я неважно себя чувствую. Пойду наверх и прилягу. А вы продолжайте ужин.

Взяв свою сумку, Кили встала и неверной походкой направилась к лестнице. У нее подкашивались ноги. Поднявшись на второй этаж, она прошла по длинному коридору и переступила порог своей комнаты.

Не зажигая свечу, Кили достала из сумки белое ритуальное одеяние и облачилась в него, как будто это могло защитить ее от опасности.

Грустно взглянув на постель, она вздохнула. Ей предстоит бессонная ночь. Волнения дня и мысли о предстоящей встрече с отцом вряд ли позволят ей уснуть.

Тем не менее она легла в постель и стала вспоминать свою жизнь в Уэльсе. Перед ее мысленным взором возник образ Меган, и на глаза набежали слезы. Каждый день они с матерью поднимались на холм и садились под могучими дубами. Здесь Меган передавала дочери тайные премудрости друидов.

Комок подступил к горлу Кили, и она расплакалась, однако через некоторое время, устав от слез, задремала.

Она проснулась в предрассветных сумерках. В комнате было по-осеннему прохладно. Кутаясь в белое ритуальное одеяние, Кили встала с постели и подошла к крохотному, единственному в комнате окну. Восточный край неба уже озаряли оранжевые лучи. Рассвет быстро набирал силу.

Она перевела взгляд на узкие городские улочки. Кили не понимала, как могут люди здесь жить. Она задыхалась в городской тесноте.

Кили подумала вдруг об отце, с которым должна была встретиться сегодня. Что он за человек? Сможет ли она чувствовать себя счастливой в доме английского лорда?


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Желание моего сердца (Сокровенное желание)

Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Выйти замуж за маркиза

Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…


Рекомендуем почитать
Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…