В золоченой клетке - [4]
Не успели они сесть за столик, как Линни возобновила атаку, только теперь сменила тактику — голос ее звучал нежно и вкрадчиво:
— Уэс, ты даже представить себе не можешь, как ужасно сидеть целыми днями дома. К тому же я вообще не привыкла бездельничать, я всегда любила свою работу. — Она взяла мужа за руку и умоляюще заглянула ему в глаза. — Мне нужна работа, а тебе секретарша. Ну разве не разумно было бы тебе взять меня к себе на фирму?
— Послушай, Линни, мне надоел этот бессмысленный разговор… — Уэс угрюмо изучал меню.
Линни скривила губы:
— Я буду бифштекс, а ты что?
— То же самое.
— Я печатаю семьдесят пять слов в минуту.
— В таком случае ты мне совершенно не подходишь. Мне нужна секретарша, которая печатает по крайней мере сто слов в минуту, одновременно отвечает на три телефонных звонка и никогда не теряет терпения.
— А я уже начинаю его терять! — Линни швырнула меню на стол. — Отлично! Великолепно! После ленча я сразу же поеду на другое собеседование. Не знаю, правда, понравится ли тебе, если твоя жена будет танцевать в баре «Грешный город», но ничего не поделаешь… — она посмотрела на него, сощурив глаза.
Она чувствовала, что еще немного — и Уэс сдастся. Он сидел склонив голову и запустив пальцы в густые волосы.
— Хорошо, — сказал Уэс устало и грустно. — Я дам тебе возможность попробовать. Но учти, Мэри Линн, — он ткнул в ее сторону пальцем, — никаких поблажек ты от меня не дождешься.
— А я их и не жду, — улыбнулась Линни, довольная своей первой победой.
Уэс приехал домой ровно в шесть. Давненько он не возвращался так рано. Радостно улыбнувшись жене, он протянул ей букетик фиалок и, подмигнув, поцеловал в губы.
— Привет, милая! Ты великолепно выглядишь.
Перед его приходом Линни занималась уборкой — вытирала пыль на шкафах, и теперь на ней были потертые джинсы, мятая клетчатая рубашка, а волосы завязаны по-детски в хвостик.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Я подумал, мы могли бы сегодня сходить куда-нибудь пообедать.
— О'кей, я готова!
Он окинул ее хитрым взглядом и засмеялся:
— Что, даже не переоденешься? «Понятно, значит, запас комплиментов на сегодня закончился, и он начинает надо мной подтрунивать», — подумала Линни.
— Подойди-ка сюда, Мэри Линн. — Уэс взял ее за руку и повел к дивану.
Обычно он звал ее Линни, а Мэри Линн — называл только в серьезных ситуациях. Сейчас Уэс имел вид человека, который очень долго откладывал разговор, но теперь наконец собрался с духом. Линни хотела было сесть подле мужа, но он усадил ее к себе на колени.
— Я уже сто лет не сидела у тебя на коленях, — пробормотала Линни.
Она хорошо помнила, когда они сидели вот так на диване в последний раз. Это было еще тогда, когда Уэс страстно мечтал о покупке катера. Но Линни была против, и они сошлись на том, что катер вполне можно брать и напрокат. С тех пор Уэс ни разу не сажал жену к себе на колени.
— Мы вообще не часто этим занимаемся. — Уэс крепко обнял Линни, прижал к себе и прикоснулся губами к ее щеке.
Линни испуганно взглянула на мужа, пораженная внезапным приливом нежности с его стороны. Он же провел языком по ее губам, дразня и приглашая к поцелую. Затем он стал целовать ее и, проникая языком все глубже, вызвал в Линни теплые ответные чувства.
Она обвила руками его шею и прижалась к нему. Облако счастья затмило ее разум… Внезапно Уэс отпустил жену и нежно на нее посмотрел.
— Знаешь, чем бы я занялся на твоем месте? — Он откинул прядь волос с ее лица и поцеловал в щеку. — Я занялся бы какой-нибудь общественной деятельностью. Это прекрасная возможность выбираться из дома и общаться с людьми…
— Да, котик, это было бы чудесно, но теперь, когда у меня появилась работа, я вряд ли выкрою время для общественной деятельности.
— Дорогая, но я подумал…
— Я знаю, о чем ты подумал. Мне кажется, я даже слышу, как в твоей голове вращаются колесики. Но запомни: ты уже пообещал мне работу! — Она погладила его по голове. — Мне всегда казалось, адвокаты умеют держать слово.
— Так, значит, ты будешь упрямиться и не уступишь мне?
— Нет, не уступлю. — Линни поцеловала его в переносицу. — Так куда ты хотел пригласить меня пообедать?
Уэс угрюмо посмотрел на нее, затем его рот растянулся в улыбке:
— Знаешь, какая ты? Ты очень красивая… Мы будем обедать дома, ты все равно не уступишь?
— Ну вот, я так и знала… — она сделала вид, что обиделась.
Но Уэс притянул ее к себе и стал покрывать ее лицо поцелуями. Почувствовав, как его рука проскользнула ей под рубашку, Линни мысленно улыбнулась. «Пожалуй, стоит каждый день ходить к нему устраиваться на работу», — подумала она.
2
Когда с Уиллом Гарольдсом случился сердечный приступ и он слег в больницу, Уэсу пришлось взвалить на себя и дела компаньона. Вот уже несколько месяцев, как ему катастрофически не хватало времени, он постоянно жалел, что в неделе всего семь дней, а в сутках двадцать четыре часа. Он прекрасно понимал, что Линни тоже тяжело: они ведь практически перестали видеть друг друга. Но Уэс дал себе слово, что постарается уделять ей побольше внимания, как только обстановка на работе уладится.
Уэс ворочался, стараясь устроиться на диване поудобнее. Линни пошла к какой-то подружке, и он остался дома один. Впрочем, он был даже рад возможности побыть наедине с самим собой; окажись сейчас рядом Мэри Линн, они бы еще, чего доброго, поссорились. Ему не следовало брать ее к себе на работу. Единственное, на что он теперь надеялся, так это на то, что Линни очень скоро осознает свою ошибку и уйдет сама. Вообще Линни никогда не была особенно упрямой; в большинстве случаев она ему уступала. Но тут в нее словно бес вселился: затвердила, что хочет у него работать, и переубедить ее он не смог.
Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.
Мимолетные романтические связи не оставляют глубокого следа в нежной душе очаровательной Евы Морган, она — преуспевающий архитектор — с неистовой страстью натуры отдается любимому ремеслу — реставрации старинных особняков в историческом районе Тулсы. Увлеченная очередным проектом, мечтая воссоздать в нем первозданный облик средневековой усадьбы, с которой связаны сентиментальные воспоминания юности, она встречает обольстительного красавца Роя Вестона — удачливого бизнесмена-строителя, чья непредсказуемая коммерческая деятельность оборачивается крушением ее талантливых замыслов.Столкновение профессиональных интересов и личностных амбиций приводит к неожиданному финалу — непримиримые гордецы находят свое счастье в объятиях друг друга.
Чем должна пожертвовать женщина ради карьеры?Джун Брукс, подающая надежды инженер, оставляет родной город и любимого человека, чтобы принять участие в осуществлении престижного проекта вдали от дома. Но нежные чувства, остуженные временем и пространством, начинают тускнеть… и Джун принимает непростое решение — забыть прошлое.Сделать это оказывается не так просто…
Джасинда всегда думала, что Арканзас, куда ей пришлось отправиться по делам, — забытая Богом дыра на самом краю земли. И она с нетерпением ожидала мига, когда наконец-то вернется в родной Нью-Йорк. Если бы не Эрик Фортнер… Очевидно — между ними не было ничего общего! Она — дипломированный инженер, выпускница престижного колледжа, он — недоучка, забросивший учебу в средней школе… Она — вся в помыслах о грядущем успехе и блестящей карьере, он — довольный своим существованием обыватель. Эрик — неотесанный деревенский парень, Джасинда — утонченная городская красавица… Как же могло получиться, что Эрик сможет решить сложную проблему, над которой бились лучшие умы? Как же могло случиться так, что лишь стоило его губам приникнуть к ее коже, она напрочь потеряла голову?Да, все оказалось вовсе не так, как должно было… Но почему же тогда они чувствовали себя такими счастливыми?
Блис Атвуд чувствовала, что жизнь кончилась, когда муж ее умер от разрыва сердца. Но прошел год и все понемногу стало образовываться. В ее жизни появился другой мужчина и их отношения, плавные и размеренные, приносят ей ощущения покоя и беспечности. У нее прекрасная работа, ее ценят. Но все в ее, начавшей было налаживаться, жизни переворачивается, стоило лишь встретить решительного, любящего приключения и постоянно кочующего Дрейка Ренфорда. Мучаясь чувством вины перед Куртом, она начинает встречаться с Дрейком, понимая вдруг, какую пресную жизнь вела до этого.
Лесные горные массивы родного Теннесси казались Лоретт Хейли идиллическим убежищем от изматывающей суеты калифорнийского компьютерного безумия. Но самое главное — райский уголок манил Лоретт теплом домашнего провинциального уюта, которого ей так недоставало после развода. Неожиданная встреча с мужественным красавцем-полицейским, очень похожим на кумира ее девичьих грез — а это действительно он, Джеффри Мюррей! — и волшебный, напоенный свежестью воздух Аппалачей растворяют тягостные воспоминания о неудачном браке.И вот уже ей не хочется думать о том, чем может закончиться чудесное ночное приключение, где Джеффри показал себя великолепным любовником… чувственный холодок пробегает по спине Лоретт: она с нетерпением и трепетом ожидает наступления следующей ночи…Душевная рана постепенно рубцуется, но как ей теперь устроить свою жизнь?..
Аннотация к книге "Испытательный срок" Она дерзкая, упертая, идущая напролом. Он - полная ее противоположность. Но есть у них что-то общее. Возможно, не только чувства, что вспыхнули с сумасшедшей силой? Встреча спустя годы не сразу даст ответ на главный вопрос. История родителей Марка "Не мое отражение".
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
Любовь – это дар! Любовь – это чудо! Любовь – это лучшее, что дано человечеству! Иногда она бывает милой. Иногда волшебной. А иногда принимает самые уродливые формы. Но делает ее такой человек! Это поняла Светлана, сменив работу и обретя новых друзей. А может, она не права?
Бруно Дюпре, владелец ювелирного дома, оказывается втянут в авантюру старым другом семьи. По следам похищенного у него драгоценного колье Бруно летит в Россию. Здесь в заброшенном поместье происходят таинственные события – убивают сторожа музея, на территории усадьбы пропадают люди, а по кладбищу гуляют призраки. Событиями ловко управляет изобретательная старушка преклонных лет. Ей помогают две очаровательные внучки, нахалки и авантюристки. Бруно предстоит разобраться, что скрывает коварная Луиза, потомок древнего рода? Как визит в Россию изменит всю его жизнь? И какую роль во всей этой истории сыграет «женильное» кольцо семьи Дюпре?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.